Werbung
 Übersetzung für 'I was amused at this speech' von Englisch nach Deutsch
I was amused at this speech.Diese Rede erheiterte mich.
Teiltreffer
I was embarrassed by this question.Diese Frage war mir peinlich.
filmF
I Was at Home, But
Ich war zuhause, aber... [Angela Schanelec]
I was ill at ease.Ich fühlte mich beunruhigt.
I was at a loss here.Ich war (völlig) verloren.
And while I was at it, ...Und da ich schon dabei war, ...
I was completely at a loss.Ich wusste (mir) keinen Rat mehr.
I was never much good at numbers.Zahlen waren noch nie meine Stärke.
I wish I was / were at home.Ich wollte, ich wäre zu Hause.
I was completely lost at one point.An einer Stelle habe ich mich total verlaufen.
I was completely lost at one point. [mentally] An einem Punkt / einer Stelle hatte ich völlig den Zusammenhang verloren.
At first I thought it was a joke.Zunächst glaubte ich an einen Scherz.
At last! I was beginning to think you would never guess. Endlich! Ich habe schon gedacht, Sie würden es nie erraten. [formelle Anrede]
admin.law
I was at the registry office. [Br.] [coll.] [as a customer]
Ich war auf dem Standesamt. [als Kunde]
quote
I was born at the age of twelve on a Metro-Goldwyn-Mayer lot. [Judy Garland]
Geboren wurde ich im Alter von zwölf Jahren in einem Filmstudio von Metro-Goldwyn-Mayer.
I would be grateful if you would act on this request at your earliest convenience. Ich wäre dankbar, wenn Sie diesem Ersuchen so bald wie möglich nachkommen könnten.
I would be grateful if you would action this request at your earliest convenience. [esp. Br.] Ich wäre dankbar, wenn Sie diesem Ersuchen so bald wie möglich nachkommen könnten.
"You were there, too." "So I was - I'd forgotten." "Du warst auch da." "Stimmt ja! Hatte ich vergessen."
quote
And that's the day I knew there was this entire life behind things­, and... this incredibly benevolent force, that wanted me to know there was no reason to be afraid, ever. [American Beauty]
An diesem Tag ist mir klar geworden, dass hinter allem Leben steckt. Und diese unglaublich gütige Kraft, die mich wissen lassen wollte, dass es keinen Grund gibt, Angst zu haben.
His speech was tantamount to an admission of guilt.Seine Rede kam einem Schuldeingeständnis gleich.
This was something like ...Das war ungefähr so, als ob ...
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'I was amused at this speech' von Englisch nach Deutsch

I was amused at this speech.
Diese Rede erheiterte mich.

I was embarrassed by this question.
Diese Frage war mir peinlich.
Werbung
I Was at Home, But
Ich war zuhause, aber... [Angela Schanelec]filmF
I was ill at ease.
Ich fühlte mich beunruhigt.
I was at a loss here.
Ich war (völlig) verloren.
And while I was at it, ...
Und da ich schon dabei war, ...
I was completely at a loss.
Ich wusste (mir) keinen Rat mehr.
I was never much good at numbers.
Zahlen waren noch nie meine Stärke.
I wish I was / were at home.
Ich wollte, ich wäre zu Hause.
I was completely lost at one point.
An einer Stelle habe ich mich total verlaufen.
I was completely lost at one point. [mentally]
An einem Punkt / einer Stelle hatte ich völlig den Zusammenhang verloren.
At first I thought it was a joke.
Zunächst glaubte ich an einen Scherz.
At last! I was beginning to think you would never guess.
Endlich! Ich habe schon gedacht, Sie würden es nie erraten. [formelle Anrede]
I was at the registry office. [Br.] [coll.] [as a customer]
Ich war auf dem Standesamt. [als Kunde]admin.law
I was born at the age of twelve on a Metro-Goldwyn-Mayer lot. [Judy Garland]
Geboren wurde ich im Alter von zwölf Jahren in einem Filmstudio von Metro-Goldwyn-Mayer.quote
I would be grateful if you would act on this request at your earliest convenience.
Ich wäre dankbar, wenn Sie diesem Ersuchen so bald wie möglich nachkommen könnten.
I would be grateful if you would action this request at your earliest convenience. [esp. Br.]
Ich wäre dankbar, wenn Sie diesem Ersuchen so bald wie möglich nachkommen könnten.
"You were there, too." "So I was - I'd forgotten."
"Du warst auch da." "Stimmt ja! Hatte ich vergessen."
And that's the day I knew there was this entire life behind things­, and... this incredibly benevolent force, that wanted me to know there was no reason to be afraid, ever. [American Beauty]
An diesem Tag ist mir klar geworden, dass hinter allem Leben steckt. Und diese unglaublich gütige Kraft, die mich wissen lassen wollte, dass es keinen Grund gibt, Angst zu haben.quote
His speech was tantamount to an admission of guilt.
Seine Rede kam einem Schuldeingeständnis gleich.
This was something like ...
Das war ungefähr so, als ob ...
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!