Werbung
 Übersetzung für 'In Vienna you first 've to die before they celebrate you But then you're living long' von Englisch nach Deutsch
quote
In Vienna you first 've to die, before they celebrate you. But then you're living long.
In Wien musst' erst sterben, damit sie dich hochleben lassen. Aber dann lebst' lang. [Helmut Qualtinger]
Teiltreffer
proverb
If you're going to talk the talk, you've got to walk the walk. [coll.]
Lass deinen Worten Taten folgen!
If you're going to break up with her, then you might at least have the decency to let her know about it! Wenn du mit ihr Schluss machen willst, dann habe zumindest den Anstand, ihr das zu sagen.
quote
Just because you're paranoid don't mean they're not after you. [used by Kurt Cobain; attributed to Henry Kissinger]
Nur weil du paranoid bist, heißt das noch lange nicht, dass sie nicht hinter dir her sind.
You know you've been hacking too long when ... <YKYBHTLW > Du weißt, dass du zu lange am Computer gehackt hast, wenn ...
bibl.
But God said to him, 'You fool! This very night your life is being demanded of you. And the things­ you have prepared, whose will they be?' [Lk 12:20; NRSV]
Da sprach Gott zu ihm: Du Narr! Noch in dieser Nacht wird man dein Leben von dir zurückfordern. Wem wird dann all das gehören, was du angehäuft hast? [Lk 12,20; EÜ]
proverb
You've made your bed, now you must lie in it.
Was man sich eingebrockt hat, das muss man auch auslöffeln.
You've still got all your life in front of you.Du hast doch noch das ganze Leben vor dir.
Who do you think you're talking to? Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie es zu tun haben? [formelle Anrede]
You think you're in the know? Think again! [idiom] Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber!
You can talk until you're blue in the face! [idiom] Und wenn du dich auf den Kopf stellst! [Redewendung]
You truly don't know him unless you've walked a mile in his shoes. [idiom] Man muss mit ihm erst einen Scheffel / Sack Salz gegessen haben. [Redewendung]
If you're going to do something, then do it.Wenn schon, denn schon. [Rsv.]
If you're going to do something, then do it.Wennschon, dennschon.
quote
Home is not where you live, but where you want to die.
Heimat ist nicht dort, wo man herkommt, sondern wo man sterben möchte. [Carl Zuckmayer]
But then I suppose you get ...?Aber dann bekommt man sicher ..., oder?
You're the one they're after. [chasing] [of a female]Du bist diejenige, hinter der sie her sind.
You're the one they're after. [chasing] [of a male]Du bist derjenige, hinter dem sie her sind.
once you've got what you wantwenn du erstmal hast, was du willst [ugs.]
But then why did you do it?Aber warum hast du es getan?
You think you've got problems! Deine Probleme / Sorgen möcht ich haben! [Redewendung]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'In Vienna you first 've to die before they celebrate you But then you're living long' von Englisch nach Deutsch

In Vienna you first 've to die, before they celebrate you. But then you're living long.
In Wien musst' erst sterben, damit sie dich hochleben lassen. Aber dann lebst' lang. [Helmut Qualtinger]quote

Werbung
If you're going to talk the talk, you've got to walk the walk. [coll.]
Lass deinen Worten Taten folgen!proverb
If you're going to break up with her, then you might at least have the decency to let her know about it!
Wenn du mit ihr Schluss machen willst, dann habe zumindest den Anstand, ihr das zu sagen.
Just because you're paranoid don't mean they're not after you. [used by Kurt Cobain; attributed to Henry Kissinger]
Nur weil du paranoid bist, heißt das noch lange nicht, dass sie nicht hinter dir her sind.quote
You know you've been hacking too long when ... <YKYBHTLW >
Du weißt, dass du zu lange am Computer gehackt hast, wenn ...
But God said to him, 'You fool! This very night your life is being demanded of you. And the things­ you have prepared, whose will they be?' [Lk 12:20; NRSV]
Da sprach Gott zu ihm: Du Narr! Noch in dieser Nacht wird man dein Leben von dir zurückfordern. Wem wird dann all das gehören, was du angehäuft hast? [Lk 12,20; EÜ]bibl.
You've made your bed, now you must lie in it.
Was man sich eingebrockt hat, das muss man auch auslöffeln.proverb
You've still got all your life in front of you.
Du hast doch noch das ganze Leben vor dir.
Who do you think you're talking to?
Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie es zu tun haben? [formelle Anrede]
You think you're in the know? Think again! [idiom]
Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber!
You can talk until you're blue in the face! [idiom]
Und wenn du dich auf den Kopf stellst! [Redewendung]
You truly don't know him unless you've walked a mile in his shoes. [idiom]
Man muss mit ihm erst einen Scheffel / Sack Salz gegessen haben. [Redewendung]
If you're going to do something, then do it.
Wenn schon, denn schon. [Rsv.]

Wennschon, dennschon.
Home is not where you live, but where you want to die.
Heimat ist nicht dort, wo man herkommt, sondern wo man sterben möchte. [Carl Zuckmayer]quote
But then I suppose you get ...?
Aber dann bekommt man sicher ..., oder?
You're the one they're after. [chasing] [of a female]
Du bist diejenige, hinter der sie her sind.
You're the one they're after. [chasing] [of a male]
Du bist derjenige, hinter dem sie her sind.
once you've got what you want
wenn du erstmal hast, was du willst [ugs.]
But then why did you do it?
Aber warum hast du es getan?
You think you've got problems!
Deine Probleme / Sorgen möcht ich haben! [Redewendung]
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!