| proverb It's not what you say, but how you say it. | Der Ton macht die Musik. | |
Teiltreffer |
| proverb It's not what you say, but the way you say it. | Der Ton macht die Musik. | |
| It's about what you do, not what you say! | Es kommt drauf an, was du tust, nicht was du sagst! | |
| It does not belong to you to say that. [rare] | Es steht dir nicht zu, das zu sagen. | |
| lit.F This Feeling You Can Only Say What It Is In French [Stephen King] | Dieses Gefühl, das man nur auf Französisch ausdrücken kann | |
| Do you mean to say it's a lie? | Ist das etwa gelogen? | |
| What's that you say? | Was sagst du da? | |
| Simply put, you can say it like this: ... | Einfach ausgedrückt kann man es (auch) so sagen: ... | |
| You're wrong, and what's more you know it. | Das stimmt nicht, und das weißt du auch. | |
| You shouldn't do it just on my say-so. | Mach das nicht nur, weil ich das so sage. | |
| You shouldn't do it just on my say-so. | Das sollst du nicht machen, nur weil ich das behaupte. | |
| proverb It's not who you are, it's who you know. | Es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst. | |
| It's not overstating the case to say that ... | Es ist nicht zu viel behauptet, dass ... | |
| How dare you say that? | Wie können Sie es wagen, das zu sagen? | |
| How dare you say that? | Wie kannst du nur so etwas sagen? | |
| Watch what you say! | Passen Sie auf, was Sie sagen! [formelle Anrede] | |
| TrVocab. How do you say that in English? | Wie heißt das auf Englisch? | |
| TrVocab. How do you say ... in German / English? | Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch? | |
| What do you say, Tibbett? | Was meinen Sie, Tibbett? [formelle Anrede] | |
| judging from what you say | nach dem zu urteilen, was du sagst | |
| idiom What do you say, ... [coll.] | Na sieh mal einer an, ... [ugs.] | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
- It's not what you say, but how you say it.
- Der Ton macht die Musik.proverb
- It's not what you say, but the way you say it.
- Der Ton macht die Musik.proverb
- It's about what you do, not what you say!
- Es kommt drauf an, was du tust, nicht was du sagst!
- It does not belong to you to say that. [rare]
- Es steht dir nicht zu, das zu sagen.
- This Feeling You Can Only Say What It Is In French [Stephen King]
- Dieses Gefühl, das man nur auf Französisch ausdrücken kannlit.F
- Do you mean to say it's a lie?
- Ist das etwa gelogen?
- What's that you say?
- Was sagst du da?
- Simply put, you can say it like this: ...
- Einfach ausgedrückt kann man es (auch) so sagen: ...
- You're wrong, and what's more you know it.
- Das stimmt nicht, und das weißt du auch.
- You shouldn't do it just on my say-so.
- Mach das nicht nur, weil ich das so sage.
Das sollst du nicht machen, nur weil ich das behaupte.
- It's not who you are, it's who you know.
- Es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst.proverb
- It's not overstating the case to say that ...
- Es ist nicht zu viel behauptet, dass ...
- How dare you say that?
- Wie können Sie es wagen, das zu sagen?
Wie kannst du nur so etwas sagen?
- Watch what you say!
- Passen Sie auf, was Sie sagen! [formelle Anrede]
- How do you say that in English?
- Wie heißt das auf Englisch?TrVocab.
- How do you say ... in German / English?
- Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch?TrVocab.
- What do you say, Tibbett?
- Was meinen Sie, Tibbett? [formelle Anrede]
- judging from what you say
- nach dem zu urteilen, was du sagst
- What do you say, ... [coll.]
- Na sieh mal einer an, ... [ugs.]idiom
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!