Werbung
 Übersetzung für 'There isn't anything else more to know' von Englisch nach Deutsch
There isn't anything else / more to know.Mehr gibt es auch nicht zu wissen.
Teiltreffer
I don't get to do anything else at all.Zu was anderem komme ich gar nicht.
Anything else I should know? [coll.]Gibt's noch was, das ich wissen sollte? [ugs.]
Is there anything else?Sonst noch etwas?
Will there be anything else, sir?Haben Sie noch einen Wunsch, Sir?
more than anything else {adv}am allerliebsten
I don't want anything to do with you any more!Wir sind geschiedene Leute!
to imagine sth. isn't theresichDat. etw. wegdenken
I know it isn't much solace, but ...Ich weiß, das ist kein großer Trost, aber ...
There isn't much fear of it.Das ist kaum zu befürchten.
There isn't much sympathy between them.Sie verstehen sich (einfach) nicht.
He isn't here any more.Er ist nicht mehr hier.
There just isn't enough time in the day.Der Tag ist einfach zu kurz.
proverb
There isn't just one way of doing it.
Viele Wege führen nach Rom.
I don't know anything about that.Da kann ich nicht mitreden.
I don't know anything about it.Ich weiß nichts davon.
I don't know anything about anything. Mein Name ist Hase(, ich weiß von nichts). [Redewendung]
Isn't it more / rather the case that ... ?Ist es nicht eher so, dass ... ?
... and I don't know what all / else. [coll.]... und was weiß ich noch alles. [ugs.]
There isn't the faintest trace of pity on his face. Auf seinem Gesicht ist nicht die gerings­te Spur von Mitleid.
I can't think of anything more.Mir fällt nichts mehr ein.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'There isn't anything else more to know' von Englisch nach Deutsch

There isn't anything else / more to know.
Mehr gibt es auch nicht zu wissen.

I don't get to do anything else at all.
Zu was anderem komme ich gar nicht.
Werbung
Anything else I should know? [coll.]
Gibt's noch was, das ich wissen sollte? [ugs.]
Is there anything else?
Sonst noch etwas?
Will there be anything else, sir?
Haben Sie noch einen Wunsch, Sir?
more than anything else {adv}
am allerliebsten
I don't want anything to do with you any more!
Wir sind geschiedene Leute!
to imagine sth. isn't there
sichDat. etw. wegdenken
I know it isn't much solace, but ...
Ich weiß, das ist kein großer Trost, aber ...
There isn't much fear of it.
Das ist kaum zu befürchten.
There isn't much sympathy between them.
Sie verstehen sich (einfach) nicht.
He isn't here any more.
Er ist nicht mehr hier.
There just isn't enough time in the day.
Der Tag ist einfach zu kurz.
There isn't just one way of doing it.
Viele Wege führen nach Rom.proverb
I don't know anything about that.
Da kann ich nicht mitreden.
I don't know anything about it.
Ich weiß nichts davon.
I don't know anything about anything.
Mein Name ist Hase(, ich weiß von nichts). [Redewendung]
Isn't it more / rather the case that ... ?
Ist es nicht eher so, dass ... ?
... and I don't know what all / else. [coll.]
... und was weiß ich noch alles. [ugs.]
There isn't the faintest trace of pity on his face.
Auf seinem Gesicht ist nicht die gerings­te Spur von Mitleid.
I can't think of anything more.
Mir fällt nichts mehr ein.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!