Werbung
 Übersetzung für 'They're just offering you that as a sop to keep you quiet' von Englisch nach Deutsch
They're just offering you that as a sop to keep you quiet. [said to two or more people] Die bieten euch das nur an, damit ihr ruhig bleibt.
Teiltreffer
quote
Just because you're paranoid don't mean they're not after you. [used by Kurt Cobain; attributed to Henry Kissinger]
Nur weil du paranoid bist, heißt das noch lange nicht, dass sie nicht hinter dir her sind.
quote
In Vienna you first 've to die, before they celebrate you. But then you're living long.
In Wien musst' erst sterben, damit sie dich hochleben lassen. Aber dann lebst' lang. [Helmut Qualtinger]
proverb
You're as old as you feel. [coll.]
Man ist so alt, wie man sich fühlt.
You're the one they're after. [chasing] [of a male]Du bist derjenige, hinter dem sie her sind.
You're the one they're after. [chasing] [of a female]Du bist diejenige, hinter der sie her sind.
Now, that's how you're supposed to drive.Endlich weißt du, wie du zu fahren hast.
Who do you think you're talking to? Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie es zu tun haben? [formelle Anrede]
There again, I keep forgetting you are more than just a beautiful woman. Ich vergesse eigenartigerweise immer wieder, dass Sie mehr sind als bloß eine bezaubernde Frau.
You're not a democrat, are you? Sie sind doch kein Demokrat, oder? [formelle Anrede]
proverb
If you're going to talk the talk, you've got to walk the walk. [coll.]
Lass deinen Worten Taten folgen!
They're looking for you.Sie suchen nach dir.
You're just talking.Das sagen Sie (doch) nur so.
You're just scared!Du traust dich nur nicht!
If you're so brilliant, why don't you come and give us a hand?Statt klugzureden solltest du lieber mit anpacken.
They just rip you off here. [coll.]Hier wird man nur abgezockt. [ugs.]
You're meddling in things­ that ought not to be meddled in. [idiom] Du rührst an Dingen, die nicht angerührt werden sollten. [Idiom]
filmlit.quote
You're meddling in things­ that ought not to be meddled in. [Harry Potter]
Ihr mischt euch in Dinge ein, die euch nichts angehen.
quote
Life is like a box of chocolates - you never know what you're gonna get. [Forrest Gump]
Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen - man weiß nie, was man kriegt.
You can tell they're old buddies. [coll.]Man sieht gleich, dass das alte Freunde sind.
filmF
They're Creeping up on You [Creepshow episode]
Insektenspray
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'They're just offering you that as a sop to keep you quiet' von Englisch nach Deutsch

They're just offering you that as a sop to keep you quiet. [said to two or more people]
Die bieten euch das nur an, damit ihr ruhig bleibt.

Just because you're paranoid don't mean they're not after you. [used by Kurt Cobain; attributed to Henry Kissinger]
Nur weil du paranoid bist, heißt das noch lange nicht, dass sie nicht hinter dir her sind.quote
Werbung
In Vienna you first 've to die, before they celebrate you. But then you're living long.
In Wien musst' erst sterben, damit sie dich hochleben lassen. Aber dann lebst' lang. [Helmut Qualtinger]quote
You're as old as you feel. [coll.]
Man ist so alt, wie man sich fühlt.proverb
You're the one they're after. [chasing] [of a male]
Du bist derjenige, hinter dem sie her sind.
You're the one they're after. [chasing] [of a female]
Du bist diejenige, hinter der sie her sind.
Now, that's how you're supposed to drive.
Endlich weißt du, wie du zu fahren hast.
Who do you think you're talking to?
Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie es zu tun haben? [formelle Anrede]
There again, I keep forgetting you are more than just a beautiful woman.
Ich vergesse eigenartigerweise immer wieder, dass Sie mehr sind als bloß eine bezaubernde Frau.
You're not a democrat, are you?
Sie sind doch kein Demokrat, oder? [formelle Anrede]
If you're going to talk the talk, you've got to walk the walk. [coll.]
Lass deinen Worten Taten folgen!proverb
They're looking for you.
Sie suchen nach dir.
You're just talking.
Das sagen Sie (doch) nur so.
You're just scared!
Du traust dich nur nicht!
If you're so brilliant, why don't you come and give us a hand?
Statt klugzureden solltest du lieber mit anpacken.
They just rip you off here. [coll.]
Hier wird man nur abgezockt. [ugs.]
You're meddling in things­ that ought not to be meddled in. [idiom]
Du rührst an Dingen, die nicht angerührt werden sollten. [Idiom]
You're meddling in things­ that ought not to be meddled in. [Harry Potter]
Ihr mischt euch in Dinge ein, die euch nichts angehen.filmlit.quote
Life is like a box of chocolates - you never know what you're gonna get. [Forrest Gump]
Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen - man weiß nie, was man kriegt.quote
You can tell they're old buddies. [coll.]
Man sieht gleich, dass das alte Freunde sind.
They're Creeping up on You [Creepshow episode]
InsektensprayfilmF
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!