| idiom What I don't know won't hurt me. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. | |
Teiltreffer |
| I don't know what came over me. | Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist. | |
| I don't know what got into me. | Ich weiß auch nicht, welcher Teufel mich da geritten hat. | |
| I don't know what to say. | Ich bin sprachlos. | |
| I don't know what to say. | Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. | |
| I don't know what to do. | Ich weiß nicht, was ich machen soll. | |
| I don't know what to do. | Ich weiß nicht, was ich tun soll. | |
| and I don't know what else [coll.] | und was weiß ich noch alles [ugs.] | |
| and I don't know what all [coll.] | und was weiß ich alles [ugs.] | |
| I don't know what to say to that. | Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll. | |
| I don't know what the difference is. | Ich weiß nicht, worin der Unterschied liegt. | |
| You don't know what I'm up against. | Du weißt nicht, wogegen ich anzukämpfen habe. | |
| I don't know what to do with that. | Ich kann damit nichts anfangen. [ugs.] | |
| I don't know what he's talking about. | Ich weiß nicht, wovon er spricht. | |
| I don't know what to make of this. | Ich weiß nicht, was ich davon halten soll. | |
| I don't know what she sees in him. | Ich weiß nicht, was sie an ihm findet. | |
| I didn't know what hit me. [fig.] | Ich wusste nicht, wie mir geschieht. | |
| I don't know what all the fuss is about. | Ich weiß wirklich nicht, was der ganze Wirbel soll. | |
| I don't know what you're on about. [coll.] | Ich hab keine Ahnung, wovon du redest. [ugs.] | |
| I don't know what I would rather do. [often ironically] | Ich wüsste nicht, was ich lieber täte. [oft ironisch] | |
| I don't know what your feelings are on the subject, but ... | Ich weiß zwar nicht, wie du zu dem Thema stehst, aber ... | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
- What I don't know won't hurt me.
- Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.idiom
- I don't know what came over me.
- Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist.
- I don't know what got into me.
- Ich weiß auch nicht, welcher Teufel mich da geritten hat.
- I don't know what to say.
- Ich bin sprachlos.
Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll.
- I don't know what to do.
- Ich weiß nicht, was ich machen soll.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
- and I don't know what else [coll.]
- und was weiß ich noch alles [ugs.]
- and I don't know what all [coll.]
- und was weiß ich alles [ugs.]
- I don't know what to say to that.
- Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll.
- I don't know what the difference is.
- Ich weiß nicht, worin der Unterschied liegt.
- You don't know what I'm up against.
- Du weißt nicht, wogegen ich anzukämpfen habe.
- I don't know what to do with that.
- Ich kann damit nichts anfangen. [ugs.]
- I don't know what he's talking about.
- Ich weiß nicht, wovon er spricht.
- I don't know what to make of this.
- Ich weiß nicht, was ich davon halten soll.
- I don't know what she sees in him.
- Ich weiß nicht, was sie an ihm findet.
- I didn't know what hit me. [fig.]
- Ich wusste nicht, wie mir geschieht.
- I don't know what all the fuss is about.
- Ich weiß wirklich nicht, was der ganze Wirbel soll.
- I don't know what you're on about. [coll.]
- Ich hab keine Ahnung, wovon du redest. [ugs.]
- I don't know what I would rather do. [often ironically]
- Ich wüsste nicht, was ich lieber täte. [oft ironisch]
- I don't know what your feelings are on the subject, but ...
- Ich weiß zwar nicht, wie du zu dem Thema stehst, aber ...
© dict.cc English-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!