Werbung
 Übersetzung für 'coupling clamp' von Englisch nach Deutsch
tech.
clamp coupling
Klemmkupplung {f}
electr.tools
coupling clamp
Koppelzange {f}
Teiltreffer
couplingKoppelung {f}
49
econ.tech.
coupling
Verkopplung {f}
29
electr.
coupling
Einkopplung {f}
13
MedTech.tech.
coupling
Ankopplung {f}
15
RadioTVF
Coupling
Coupling – Wer mit wem?
couplingKopplung {f}
26
tech.
coupling
Muffe {f} [Verschraubung]
13
tech.
coupling
Kuppelung {f}
16
electr.
coupling
Kupplung {f}
173
econ.tech.
coupling
Verkoppelung {f}
16
couplingAnkoppeln {n}
6
coupling {adj} {pres-p}verheiratend
18
tech.
coupling
Kuppeln {n}
coupling {adj} {past-p}verbindend [zwei Dinge, Faktoren etc.]
145
tech.
clamp
Spanneisen {n}
15
clampKloben {m}
clampHeftzwinge {f}
clampSteigbügel {m}
8
clampKlemmbüchse {f}
engin.
clamp
Einspannung {f}
179
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Englisch
  • Using patch clamp recording and amperometry, there was a significant increase in quantal size, excitability and coupling between calcium channels and vesicle release sites, increasing from ~2x10−19 to ~6.5x10−19 moles.
  • Work from this time ranged from the mechanistic explanation of the Bainbridge effect (mechanically induced increase in heart rate) in isolated pacemaker cells stretched during patch clamp measurements with carbon fibres, the description of a stretch-induced increase in calcium release from the sarcoplasmic reticulum as a mechanism contributing to the Frank–Starling law, to the exploration of direct electrical coupling of cardiac fibroblasts and muscle cells.
  • This was effective in holding the shaft and then the rear end breakage was connected by a Thomson coupling.
  • Certain "gentleman's clubs" include a button hole in a corner of their napkins for direct coupling to an upper shirt button.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!