Werbung
 Übersetzung für 'sth derives' von Englisch nach Deutsch
sth. derivesetw. leitet ab
2 Wörter
if sth. deriveswenn etw. ableitet
Teiltreffer
This derives from the fact that ...Das beruht auf der Tatsache, dass ...
to feed sth. on sth. [fig.] [one's eyes, soul]etw.Akk. an etw.Dat. weiden [fig.] [geh.]
to translate sth. into sth. [e.g. dominance into goals] etw. in etw.Akk. ummünzen [z. B. Überlegenheit in Tore]
to execute sth. in sth. [in metal, wood, ceramics, etc.] etw. in etw.Dat. ausführen [Entwurf in Metall, Holz, Keramik etc.]
to wage sth. against/on sb./sth. [war, campaign, etc.] etw. gegen jdn./etw. führen [Krieg, Kampagne, etc.]
electr.tech.
to feed sth. back to sth. [e.g. signals, data]
etw.Akk. zurückführen zu etw.Dat.
ungeprüft to bottom sth. (on / upon sth.) [rare] [base sth. on]etw.Akk. (auf etw.Akk.) gründen
to adopt sth. from sth. [e.g. words, or images]etw.Akk. aus etw.Dat. entlehnen
to plate sth. (with sth.) [with a layer of metal] etw.Akk. (mit etw.Dat.) überziehen [mit einer Schicht Metall]
to direct sth. at sb./sth. [e.g. a comment] etw.Akk. an jdn./etw. richten [z. B. einen Kommentar]
to estimate sb./sth. at sth. [at a value, etc.]jdn./etw. auf etw. schätzen [auf einen Wert etc.]
to refuse to use sth. as an excuse (for sth.) etw. nicht als Entschuldigung (für etw.Akk.) anführen wollen
to mix sth. with sth. [e.g. paint with water] etw.Akk. mit etw.Dat. anmachen [durch Mischen, z. B. Farbe mit Wasser]
EUlaw
to transpose sth. into sth. [esp. directives into national law]
etw.Akk. in etw.Akk. umsetzen [bes. Richtlinien in nationales Recht]
to tie sth. to sth. [fig.] [to link together in thought] etw.Akk. auf etw.Akk. zurückführen [als Folge von etw. auffassen, erkennen]
to claw one's way through sth. / out of sth.sich durch etw. hindurchwühlen
to refuse to accept sth. as an excuse (for sth.) etw. nicht als Entschuldigung (für etw.) gelten lassen wollen
sb./sth. could do with sth. [get benefit from]jd./etw. könnte etw. vertragen [ugs.]
to pay sth. over to sth. [payment to tax office etc.]etw.Akk. an etw.Akk. abführen
to lower sb./sth. to a level of sth. [fig.]jdn./etw. zu etw. degradieren
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'sth derives' von Englisch nach Deutsch

sth. derives
etw. leitet ab

if sth. derives
wenn etw. ableitet

Werbung
This derives from the fact that ...
Das beruht auf der Tatsache, dass ...
to feed sth. on sth. [fig.] [one's eyes, soul]
etw.Akk. an etw.Dat. weiden [fig.] [geh.]
to translate sth. into sth. [e.g. dominance into goals]
etw. in etw.Akk. ummünzen [z. B. Überlegenheit in Tore]
to execute sth. in sth. [in metal, wood, ceramics, etc.]
etw. in etw.Dat. ausführen [Entwurf in Metall, Holz, Keramik etc.]
to wage sth. against/on sb./sth. [war, campaign, etc.]
etw. gegen jdn./etw. führen [Krieg, Kampagne, etc.]
to feed sth. back to sth. [e.g. signals, data]
etw.Akk. zurückführen zu etw.Dat.electr.tech.
to bottom sth. (on / upon sth.) [rare] [base sth. on]
ungeprüft etw.Akk. (auf etw.Akk.) gründen
to adopt sth. from sth. [e.g. words, or images]
etw.Akk. aus etw.Dat. entlehnen
to plate sth. (with sth.) [with a layer of metal]
etw.Akk. (mit etw.Dat.) überziehen [mit einer Schicht Metall]
to direct sth. at sb./sth. [e.g. a comment]
etw.Akk. an jdn./etw. richten [z. B. einen Kommentar]
to estimate sb./sth. at sth. [at a value, etc.]
jdn./etw. auf etw. schätzen [auf einen Wert etc.]
to refuse to use sth. as an excuse (for sth.)
etw. nicht als Entschuldigung (für etw.Akk.) anführen wollen
to mix sth. with sth. [e.g. paint with water]
etw.Akk. mit etw.Dat. anmachen [durch Mischen, z. B. Farbe mit Wasser]
to transpose sth. into sth. [esp. directives into national law]
etw.Akk. in etw.Akk. umsetzen [bes. Richtlinien in nationales Recht]EUlaw
to tie sth. to sth. [fig.] [to link together in thought]
etw.Akk. auf etw.Akk. zurückführen [als Folge von etw. auffassen, erkennen]
to claw one's way through sth. / out of sth.
sich durch etw. hindurchwühlen
to refuse to accept sth. as an excuse (for sth.)
etw. nicht als Entschuldigung (für etw.) gelten lassen wollen
sb./sth. could do with sth. [get benefit from]
jd./etw. könnte etw. vertragen [ugs.]
to pay sth. over to sth. [payment to tax office etc.]
etw.Akk. an etw.Akk. abführen
to lower sb./sth. to a level of sth. [fig.]
jdn./etw. zu etw. degradieren
Anwendungsbeispiele Englisch
  • The generic name "melanodryas" derives from the Greek "melas" 'black' and "dryas" 'wood-nymph'. The specific name "cucullata" derives from Late Latin "cucullatus" meaning 'hooded'.
  • The village derives its name from the confluence of two rivers, the Surmelin and the Dhuys, which merge before feeding the river Marne: "Condé" derives from the Celtic word "condatum", meaning "confluent".
  • The toponym derives from the Old English "hōh tūn", meaning "settlement on or by the hill spur". The second part of the name derives from the Conyers family, who held land here in the 12th century.
  • The English place name Dalbury (south of Derbyshire) derives from "Dellingeberie", which itself derives from "Dellingr".
  • The name derives from the natural surroundings: "Hörde" derives from "Huryde" or "Huride", meaning "fold".

  • The name "Jari" derives from the Finnish name "Jalmari", which in turn derives from the Old Norse male name "Hjalmar" or "Hjálmarr" ("hjalmr" 'helmet' + "arr" 'warrior/army').
  • The name Carnbee derives from Scottish Gaelic. The second element, -bee, is obscure but probably derives from the Gaelic "beith" meaning 'birch' giving: "the cairn of (the) birch tree".
  • The generic name "Lepomis" derives from the Greek λεπίς (scale) and πώμα (cover, plug, operculum). The specific epithet, "cyanellus," derives from the Greek "κυανός" (blue).
  • The name derives from the Drazinda Formation and "eretes", Greek for rower (mirroring the name of "Aspideretes"). The species name derives from the Tethys Sea which the animal likely inhabited.
  • "Schanze" derives from the French word, "chance". "Schanzel" is the diminutive form and "schanzeln" the verb that derives from it.

  • The species name "Hormuzakia" derives from Constantin Freiherr von Hormuzaki a prominent Austro-Romanian naturalist.
  • The island's name Pasas derives from the Ottoman-era term Pasha, while Panagia derives from the Greek name for Virgin Mary.
  • Its name derives from the slate quarries in the region. The Irish language name derives from "tarae", meaning mill race, referring to Sally Corn Mill, Rathangan.
  • Old English "Eōstre" continues into modern English as "Easter" and derives from Proto-Germanic *"austrōn", itself a descendant of the Proto-Indo-European root *"aus-", meaning 'to shine' (modern English "east" also derives from this root).
  • The surname Otaño derives from the surname ‘Otanović’ which derives from the Serbian region.

  • The name of the abbey derives from the bec, or stream, that runs nearby. The word derives from the Scandinavian root, "bekkr".
  • The name Kokang derives from the Burmese ကိုးကန့်, which itself derives from the Shan ၵဝ်ႈ (kāo, "nine") + ၵူၼ်း (kúun, "family") or ၵၢင် (kǎang, "guard").
  • The second part derives from the Greek βρύκω (to bite); the first, derives from an ostensible Greek "hyphesson", which may be an error for υπελάσσων (slightly smaller).
  • It derives from the nickname " [...] " ("Ogryzok")—phonetically spelled " [...] " ("Agryzok")—which derives from the dialectal Russian word " [...] " ("ogryza"), meaning "a rude fellow", "someone giving cheek in response to any comments".
  • The word waffle derives from the Dutch word [...] , which itself derives from the Middle Dutch [...] , and is likely the origin of the food as it is known today.

    Werbung
    © dict.cc English-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!