Werbung
 Übersetzung für 'to be up with the lark' von Englisch nach Deutsch
to be up with the lark [idiom] mit dem ersten Hahnenschrei aufstehen [Redewendung]
Teiltreffer
idiom
to rise with the lark
vor Tau und Tag aufstehen
idiom
to be up with the sparrows [coll.] [get up early]
mit den Hühnern aufstehen [ugs.]
to be fed up with the whole shebang [coll.] [idiom]die Nase voll haben von allem [ugs.] [Redewendung]
to be up with the rooster [Am.] [to get up early] [idiom] mit dem ersten Hahnenschrei aufstehen [Redewendung]
to be up with the cock [Br.] [idiom] [to get up early] mit dem ersten Hahnenschrei aufstehen [Redewendung]
idiom
to be fed up / sick to the back teeth (with sth.) [Br.] [Aus.] [coll.]
(von etw.) die Schnauze voll haben [vulg.]
to be tied up withsich knüpfen an
to be bound up withverbunden sein mit
to be eaten up (with grief)sich (vor Kummer) verzehren [geh.]
to be doped up with Valium [coll.]mit Valium vollgepumpt sein
to be eaten up with envy [idiom]von Neid zerfressen sein [Redewendung]
to be tied up with business (matters)dienstlich verhindert sein
idiom
to be fed up with sb. [coll.]
von jdm. genug haben [ugs.]
to be up to date with sth.auf dem neuesten Stand [+Gen.] sein
to be fed up with sth. [coll.]von etw.Dat. genug haben [ugs.]
idiom
to not be up with sth. [coll.]
nicht auf dem letzten Stand sein [Person]
to be fed up with sth. [fig.]etw.Akk. überhaben [ugs.] [genug davon haben]
idiom
to be fed up (with sb./sth.)
die Schnauze voll haben (von jdm./etw.) [ugs.]
to be fed up with all that nonsensedie Faxen satthaben [ugs.] [Redewendung]
med.
to be laid up with sth. [be ill]
an etw.Dat. erkrankt sein [das Bett hüten müssen]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'to be up with the lark' von Englisch nach Deutsch

to be up with the lark [idiom]
mit dem ersten Hahnenschrei aufstehen [Redewendung]

to rise with the lark
vor Tau und Tag aufstehenidiom
Werbung
to be up with the sparrows [coll.] [get up early]
mit den Hühnern aufstehen [ugs.]idiom
to be fed up with the whole shebang [coll.] [idiom]
die Nase voll haben von allem [ugs.] [Redewendung]
to be up with the rooster [Am.] [to get up early] [idiom]
mit dem ersten Hahnenschrei aufstehen [Redewendung]
to be up with the cock [Br.] [idiom] [to get up early]
mit dem ersten Hahnenschrei aufstehen [Redewendung]
to be fed up / sick to the back teeth (with sth.) [Br.] [Aus.] [coll.]
(von etw.) die Schnauze voll haben [vulg.]idiom
to be tied up with
sich knüpfen an
to be bound up with
verbunden sein mit
to be eaten up (with grief)
sich (vor Kummer) verzehren [geh.]
to be doped up with Valium [coll.]
mit Valium vollgepumpt sein
to be eaten up with envy [idiom]
von Neid zerfressen sein [Redewendung]
to be tied up with business (matters)
dienstlich verhindert sein
to be fed up with sb. [coll.]
von jdm. genug haben [ugs.]idiom
to be up to date with sth.
auf dem neuesten Stand [+Gen.] sein
to be fed up with sth. [coll.]
von etw.Dat. genug haben [ugs.]
to not be up with sth. [coll.]
nicht auf dem letzten Stand sein [Person]idiom
to be fed up with sth. [fig.]
etw.Akk. überhaben [ugs.] [genug davon haben]
to be fed up (with sb./sth.)
die Schnauze voll haben (von jdm./etw.) [ugs.]idiom
to be fed up with all that nonsense
die Faxen satthaben [ugs.] [Redewendung]
to be laid up with sth. [be ill]
an etw.Dat. erkrankt sein [das Bett hüten müssen]med.
Werbung
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!