Advertisement
 Translation for 'Where are you from' from English to Bosnian
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
Where are you from?Odakle si?
Where are you from?Oklen si? [istoč.] [razg.]
Partial Matches
where from {adv}odakle
where from {adv}oklen [istoč.]
Here you are!Evo ti! [razg.]
Are you kidding?Šališ li se?
Here you are!Izvoli!
You are welcome!Nema na čemu!
How are you?Kako si?
Here you are! [formal]Izvolite!
How old are you?Koliko ti je godina?
How old are you?Koliko imaš godina?
Are you with me?Razumiješ li me?
How old are you?Koliko si star?
How are you doing?Kako ste?
Are you with me?Možeš li me pratiti?
where {adv}kuda
where {adv} [interrogative]gdje
where ... (to) {adv}kuda
Where does this road go to?Gdje ova ulica vodi?
from {prep}od
from {prep}iz
22 translations
To translate another word just start typing!

Usage Examples English
  • Where are you from – Man ani wina?
  • Who are you? Where are you from?" The mermaid replied that she was a creature from the sea and that she had to return there.
  • Note: Guest star Paul Reed reunites with series regulars Fred Gwynne and Al Lewis, all 3 having starred in "Car 54, Where Are You?" from 1961-1963.
  • ") videos and "Taga-asa Ka/ Tagasaan Ka" ("Where are you from?
  • "D'où viens-tu Johnny ?" ("Where Are You from, Johnny?") is a 1963 French film directed by Noël Howard, starring French rock and pop idols Johnny Hallyday and Sylvie Vartan.

  • Sonam: Hi, my name is Sonam. Where are you from?
  • Other notable Sinatra albums include "Where Are You?
  • , while "Where are you from" is stressed as [...] or [...].
  • 'Where are you (from)?', [...] 'He is (from)'. The copula [...] is also frequently dropped, meaning the zero copula is common in Roquetas Pidgin.
Advertisement
© dict.cc English-Bosnian dictionary 2025
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!