Advertisement
 Translation for 'I gave up when it came to the dessert' from English to French
cuis.
J'ai calé au dessert.
I gave up when it came to the dessert.
Partial Matches
le moment venu {adv} [au passé]when the time came
Ça me sort par les yeux. [fam.] [loc.]I've had it up to here. [coll.] [idiom]
Il avait beau jeu de le faire alors que .... [loc.] It was all very well for him to do it when ... [idiom]
On verra plus tard, chaque chose en son temps.We'll cross that bridge when we come to it.
La nuit porte conseil. [loc.]We'll cross that bridge when we get to it. [idiom]
La nuit porte conseil. [loc.] We'll cross that bridge when we come to it. [idiom]
Nous allions partir lorsqu'on a sonné.We were about to leave when the door bell rang.
J'ai peine à le croire.I find it hard to believe.
J'ai trouvé bon de vous prévenir.I thought it right to warn you.
La prochaine fois vous saurez !Chalk it up to experience!
il appartient à qn. de faire qc.it is up to sb. to do sth.
Ça m'est égal. [fam.]I don't care, it makes no difference to me.
J'ai fait le nécessaire.I've seen to it. [I've dealt with it]
Je ne veux plus en entendre parler !I don't want to hear another word about it!
J'aime bien ta façon de t'y prendre.I like the way you go about it.
Tu veux que je te fasses un dessin ? [fam.] [loc.]Do I have to spell it out for you? [coll.] [idiom]
Première nouvelle ! [fam.]That's the first I've heard of it!
Je suis venu directement.I came straight here.
Je peux te prendre au passage.I can pick you up on the way.
sport
accéder en finale
to make it to the finals
21 translations
To translate another word just start typing!

Translation for 'I gave up when it came to the dessert' from English to French

I gave up when it came to the dessert.
J'ai calé au dessert.cuis.

when the time came
le moment venu {adv} [au passé]
Advertisement
I've had it up to here. [coll.] [idiom]
Ça me sort par les yeux. [fam.] [loc.]
It was all very well for him to do it when ... [idiom]
Il avait beau jeu de le faire alors que .... [loc.]
We'll cross that bridge when we come to it.
On verra plus tard, chaque chose en son temps.
We'll cross that bridge when we get to it. [idiom]
La nuit porte conseil. [loc.]
We'll cross that bridge when we come to it. [idiom]
La nuit porte conseil. [loc.]
We were about to leave when the door bell rang.
Nous allions partir lorsqu'on a sonné.
I find it hard to believe.
J'ai peine à le croire.
I thought it right to warn you.
J'ai trouvé bon de vous prévenir.
Chalk it up to experience!
La prochaine fois vous saurez !
it is up to sb. to do sth.
il appartient à qn. de faire qc.
I don't care, it makes no difference to me.
Ça m'est égal. [fam.]
I've seen to it. [I've dealt with it]
J'ai fait le nécessaire.
I don't want to hear another word about it!
Je ne veux plus en entendre parler !
I like the way you go about it.
J'aime bien ta façon de t'y prendre.
Do I have to spell it out for you? [coll.] [idiom]
Tu veux que je te fasses un dessin ? [fam.] [loc.]
That's the first I've heard of it!
Première nouvelle ! [fam.]
I came straight here.
Je suis venu directement.
I can pick you up on the way.
Je peux te prendre au passage.
to make it to the finals
accéder en finalesport
Advertisement
© dict.cc French-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!