Advertisement
 Translation for 'It's bed time' from English to French
C'est l'heure du coucher.It's bed time.
Partial Matches
Tout n'est pas rose. [loc.]It's hardly a bed of roses. [idiom]
C'est fou ce que le temps passe vite !It's amazing how time flies!
C'est juste une question de temps avant ...It's only a matter of time (before ...)
C'est le moment ou jamais d'y aller.Now it's the best time to go.
Ça sent le réchauffé, c'est du réchauffé. [loc.] There's nothing new about it, it's old hat. [idiom]
Je t'en prie, c'est tout naturel !Think nothing of it, it's perfectly natural!
C'est impossible de le dater plus précisément.It's impossible to date it more precisely.
Je t'en prie, c'est tout naturel !Think nothing of it, it's perfectly normal!
Il y a de quoi s'énerver, non ?It's enough to make you mad, isn't it?
météo.
Il pleut à verse.
It's chucking it down. [coll.] [idiom]
C'est ce qui fait tout son charme.It's what makes it so delightful.
C'est ce qui fait tout son charme.It's what makes it so charming.
Il fait froid, hein ? [hein : n'est-ce pas?]It's cold, isn't it?
Comme on fait son lit, on se couche ! [loc.]You've made your bed, now lie on it! [idiom]
Cela n'en vaut pas la peine.It's hardly worth it.
Quand le vin est tiré, il faut le boire. [loc.]As you make your bed, you must lie in it. [idiom]
Ce n'est rien de spécial. [loc.]It's all in the day's work. [idiom]
Ça déchire grave ! [loc.] It's the dog's bollocks! [vulg.] [idiom] [Br.] [excellent, awesome]
Tu n'as qu'à le demander pour l'avoir.It's your's for the asking.
C'est simple comme bonjour ! [loc.]It's child's play. [very easy]
21 translations
To translate another word just start typing!

Translation for 'It's bed time' from English to French

It's bed time.
C'est l'heure du coucher.

It's hardly a bed of roses. [idiom]
Tout n'est pas rose. [loc.]
Advertisement
It's amazing how time flies!
C'est fou ce que le temps passe vite !
It's only a matter of time (before ...)
C'est juste une question de temps avant ...
Now it's the best time to go.
C'est le moment ou jamais d'y aller.
There's nothing new about it, it's old hat. [idiom]
Ça sent le réchauffé, c'est du réchauffé. [loc.]
Think nothing of it, it's perfectly natural!
Je t'en prie, c'est tout naturel !
It's impossible to date it more precisely.
C'est impossible de le dater plus précisément.
Think nothing of it, it's perfectly normal!
Je t'en prie, c'est tout naturel !
It's enough to make you mad, isn't it?
Il y a de quoi s'énerver, non ?
It's chucking it down. [coll.] [idiom]
Il pleut à verse.météo.
It's what makes it so delightful.
C'est ce qui fait tout son charme.
It's what makes it so charming.
C'est ce qui fait tout son charme.
It's cold, isn't it?
Il fait froid, hein ? [hein : n'est-ce pas?]
You've made your bed, now lie on it! [idiom]
Comme on fait son lit, on se couche ! [loc.]
It's hardly worth it.
Cela n'en vaut pas la peine.
As you make your bed, you must lie in it. [idiom]
Quand le vin est tiré, il faut le boire. [loc.]
It's all in the day's work. [idiom]
Ce n'est rien de spécial. [loc.]
It's the dog's bollocks! [vulg.] [idiom] [Br.] [excellent, awesome]
Ça déchire grave ! [loc.]
It's your's for the asking.
Tu n'as qu'à le demander pour l'avoir.
It's child's play. [very easy]
C'est simple comme bonjour ! [loc.]
Advertisement
© dict.cc French-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!