Advertisement
 Translation for 'It's what makes it so delightful' from English to French
C'est ce qui fait tout son charme.It's what makes it so delightful.
Partial Matches
C'est ce qui fait tout son charme.It's what makes it so charming.
Ça sent le réchauffé, c'est du réchauffé. [loc.] There's nothing new about it, it's old hat. [idiom]
C'est tout bête.It's so simple.
Qu'est-ce qu'il a à voir là-dedans ?What's he got to do with it?
C'est bien ça. [fam.]Yes, it's exactly so.
Ce n'est pas évident. [fam.]It's not so easy.
Je t'en prie, c'est tout naturel !Think nothing of it, it's perfectly normal!
Je t'en prie, c'est tout naturel !Think nothing of it, it's perfectly natural!
C'est impossible de le dater plus précisément.It's impossible to date it more precisely.
Il y a de quoi s'énerver, non ?It's enough to make you mad, isn't it?
météo.
Il pleut à verse.
It's chucking it down. [coll.] [idiom]
Il fait froid, hein ? [hein : n'est-ce pas?]It's cold, isn't it?
Cela ne rime à rien !It makes no sense!
Cela n'en vaut pas la peine.It's hardly worth it.
Cela barbouille l'estomac.It makes you feel queasy.
Ça m'est tout à fait indifférent !It makes absolutely no difference to me!
J'en ai froid dans le dos. [loc.]It makes my blood run cold. [idiom]
Plus ça change, plus ça reste la même chose. [1849] [Jean-Baptiste Alphonse Karr] The more it changes, the more it's the same thing. [often quoted in French]
VocVoy.
Ça en vaut la peine ! [fam.]
It's worth it!
unverified C'est ce qui fait toute la différence !That's what makes all the difference !
21 translations
To translate another word just start typing!

Translation for 'It's what makes it so delightful' from English to French

It's what makes it so delightful.
C'est ce qui fait tout son charme.

It's what makes it so charming.
C'est ce qui fait tout son charme.
Advertisement
There's nothing new about it, it's old hat. [idiom]
Ça sent le réchauffé, c'est du réchauffé. [loc.]
It's so simple.
C'est tout bête.
What's he got to do with it?
Qu'est-ce qu'il a à voir là-dedans ?
Yes, it's exactly so.
C'est bien ça. [fam.]
It's not so easy.
Ce n'est pas évident. [fam.]
Think nothing of it, it's perfectly normal!
Je t'en prie, c'est tout naturel !
Think nothing of it, it's perfectly natural!
Je t'en prie, c'est tout naturel !
It's impossible to date it more precisely.
C'est impossible de le dater plus précisément.
It's enough to make you mad, isn't it?
Il y a de quoi s'énerver, non ?
It's chucking it down. [coll.] [idiom]
Il pleut à verse.météo.
It's cold, isn't it?
Il fait froid, hein ? [hein : n'est-ce pas?]
It makes no sense!
Cela ne rime à rien !
It's hardly worth it.
Cela n'en vaut pas la peine.
It makes you feel queasy.
Cela barbouille l'estomac.
It makes absolutely no difference to me!
Ça m'est tout à fait indifférent !
It makes my blood run cold. [idiom]
J'en ai froid dans le dos. [loc.]
The more it changes, the more it's the same thing. [often quoted in French]
Plus ça change, plus ça reste la même chose. [1849] [Jean-Baptiste Alphonse Karr]
It's worth it!
Ça en vaut la peine ! [fam.]VocVoy.
That's what makes all the difference !
unverified C'est ce qui fait toute la différence !
Advertisement
© dict.cc French-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!