Advertisement
 Translation for 'This time you've got to get it right' from English to French
Cette fois-ci vous n'avez plus droit à l'erreur !This time you've got to get it right!
Partial Matches
Il faut s'y faire.You've got to get used to it.
Il y a un commencement à tout.You've got to start somewhere.
Vas-y, tu ne risques rien.Go ahead, you've got nothing to lose.
As-tu l'heure exacte ?Have you got the right / correct time?
J'ai trouvé bon de vous prévenir.I thought it right to warn you.
Il y a du vrai là-dedans.You've got a point there.
Bon, bon, ça va, j'ai compris !OK, OK, I've got it!
Ça y est, j'ai pigé le truc.That's it, I've got it.
On y accède par ... [indiquant le chemin]You get to it by ... [giving directions]
Je t'ai à l'œil !I've got my beady eye on you! [idiom]
Il est primordial que vous soyez à l'heure.It is vital for you to be on time.
Cette fois, la coupe est pleine ! [loc.]This time, I've had enough! [idiom]
J'ai d'autres soucis (en tête).I've got other things­ to worry about.
Comme on fait son lit, on se couche ! [loc.]You've made your bed, now lie on it! [idiom]
Vous êtes-vous fait rémunérer pour ce travail ?Did you get paid for this job?
Qu'est-ce que ça peut vous faire ?What's that got to do with you?
Ça ne vous regarde pas.That's got nothing to do with you.
Il y a de quoi s'énerver, non ?It's enough to make you mad, isn't it?
Ça me sort par les yeux. [fam.] [loc.]I've had it up to here. [coll.] [idiom]
Qu'est-ce qu'il a à voir là-dedans ?What's he got to do with it?
21 translations
To translate another word just start typing!

Translation for 'This time you've got to get it right' from English to French

This time you've got to get it right!
Cette fois-ci vous n'avez plus droit à l'erreur !

You've got to get used to it.
Il faut s'y faire.
Advertisement
You've got to start somewhere.
Il y a un commencement à tout.
Go ahead, you've got nothing to lose.
Vas-y, tu ne risques rien.
Have you got the right / correct time?
As-tu l'heure exacte ?
I thought it right to warn you.
J'ai trouvé bon de vous prévenir.
You've got a point there.
Il y a du vrai là-dedans.
OK, OK, I've got it!
Bon, bon, ça va, j'ai compris !
That's it, I've got it.
Ça y est, j'ai pigé le truc.
You get to it by ... [giving directions]
On y accède par ... [indiquant le chemin]
I've got my beady eye on you! [idiom]
Je t'ai à l'œil !
It is vital for you to be on time.
Il est primordial que vous soyez à l'heure.
This time, I've had enough! [idiom]
Cette fois, la coupe est pleine ! [loc.]
I've got other things­ to worry about.
J'ai d'autres soucis (en tête).
You've made your bed, now lie on it! [idiom]
Comme on fait son lit, on se couche ! [loc.]
Did you get paid for this job?
Vous êtes-vous fait rémunérer pour ce travail ?
What's that got to do with you?
Qu'est-ce que ça peut vous faire ?
That's got nothing to do with you.
Ça ne vous regarde pas.
It's enough to make you mad, isn't it?
Il y a de quoi s'énerver, non ?
I've had it up to here. [coll.] [idiom]
Ça me sort par les yeux. [fam.] [loc.]
What's he got to do with it?
Qu'est-ce qu'il a à voir là-dedans ?
Advertisement
© dict.cc French-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!