Translation for '
banal' from English to Icelandic
| ADJ | banal | more banal / banaler | most banal / banalest | |
ADJ positive | comparative | superlative
3 translations
To translate another word just start typing!
Usage Examples English
- Although the track was briefly very popular, some critics claimed its UK garage-style beat and characterless vocals made it banal.
- "The New York Times" review called the book's humor “tiresome and banal”.
- Urban routine, observed on almost every corner. From the banal to the sacred and back again.
- Shubhra Gupta of "The Indian Express" stated that Huma Qureshi flourishes in a web series with banal writing.
- It was a "banal mill" ("moulin banal"), built to meet the seigneur's obligation to build a flour mill for the people of the seigneury.
- On 8 April Jelačić took his banal oath and was appointed a field-marshal-lieutenant and made commander of the Military Frontier.
- "The New York Times" called it an "undistinguished" film with a "standard, banal story".
- Reception was generally favourable. Critics praised their lively performances, though some took issue with the banal topics for interest such as heartbreak.
- Brian Rosebury judges the text of the poem to be banal and its couplets technically inept.
- Pamanang banal, Balaog nin Dios.
- The "AIA Guide to New York City", 5th edition, calls the building a "banal glass box".
- Their lyrics cover life in its disparate forms, sometimes banal, other times fantastic.
- Kitsch, applied to art and design, means naïve imitation, overly eccentric, gratuitous or of banal taste.
- Payment for the use of the banal mill, oven and press was usually in kind and proportional to use, e.g.
- Banalités ([...]; from "ban") were, until the 18th century, restrictions in feudal tenure in France by an obligation to have peasants use the facilities of their lords.
© dict.cc Icelandic-English dictionary 2026
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!