Advertisement
 Translation for 'Intrigue and Love' from English to Russian
лит.театрF
Коварство и любовь [Фридрих Шиллер]
Intrigue and Love [Friedrich Schiller]
Partial Matches
интрига {ж}intrigue
интриговать кого-л. [несов.] to intrigue sb. [rouse the curiosity or interest of]
любить [несов.]to love
4
любовь {ж}love
подлинная любовь {ж}true love
правдивость {ж}love of truth
миф.
богиня {ж} любви
goddess of love
правдолюбие {с}love of truth
любовь {ж} к истинеlove of truth
вольнолюбие {с} [книжн.]love of liberty
правдолюбивость {ж}love of truth
телесная любовь {ж}love-making [sexual intercourse]
идиом.
любовь {ж} с первого взгляда
love at first sight
влюбиться в кого-л. [сов.]to fall in love with sb.
влюбляться в кого-л. [несов.]to fall in love with sb.
фильмF
Урок любви [Ингмар Бергман]
A Lesson in Love [Ingmar Bergman]
и {conj} [соединение]and
4
как ... так и {adv}both ... and
метод {м} тыка [разг.]trial and error
комм.
уважаемые господа {мн}
ladies and gentlemen
21 translations
To translate another word just start typing!

Usage Examples English
  • Among them were "Intrigue and Love" by Friedrich Schiller (1990), "Macbeth" by William Shakespeare (1995), "Antigone" by Jean Anouilh (1996), and "Boris Godunov" by Alexander Pushkin (1998).
  • Later he joined the Staatstheater Stuttgart (Stuttgart State Theatre), where he was mostly remembered for his role (1991–1992) as Ferdinand in Schiller's "Intrigue and Love".
  • The unraveling of the political intrigue and love affairs is as subtle as the plot is complex, and modernity and antiquity are beautifully blended.
  • In 1938 Zeldin moved to the Moscow Transport Theatre (modern-day Gogol Center) where he performed as Antipholus of Syracuse in "The Comedy of Errors" and Ferdinand in "Intrigue and Love", among other roles.
  • In 2013, Rappoport won in the category "Skill actor" (Best Actress) awarded the International Prize of Stanislavsky (2012-2013 theater season) for the role of Lady Milford in the play "Intrigue and Love" directed by Lev Dodin (MDT Theater of Europe).

  • Gorner argued that the "sheer musicality of Schiller's verse" is shown by such works as "Don Carlos", as well as "The Robbers" (1781) and "Intrigue and Love" (1784).
  • In Berlin she met the famous Meiningen Ensemble and achieved success at the theatre of Meiningen, where her first role was Luise in Friedrich Schiller's "Intrigue and Love", followed by further engagements in Moscow, Wiener Neustadt, and Budapest.
  • The texts include Friedrich Schiller's "Intrigue and Love" and Gotthold Lessing's "Emilia Galotti".
  • "Luisa Miller" is an opera in three acts by Giuseppe Verdi to an Italian libretto by Salvadore Cammarano, based on the play "Kabale und Liebe" ("Intrigue and Love") by the German dramatist Friedrich von Schiller.
  • Supported by Reinhardt, she played in Schiller's "Intrigue and Love" at the 1930 Salzburg Festival.

  • For her interpretation of "Luise Miller" in Schiller's "Kabale und Liebe "("Intrigue and Love"), directed by András Fricsay (Bonn, 1994) she was awarded a prize as most talented new actress in North Rhine-Westfalia.
  • He received the Gertrud Eysoldt Prize for young directors for his version of "Intrigue and Love" by Friedrich Schiller which he had directed earlier that year at Stadttheater Klagenfurt in Austria, and which had produced a major scandal with audiences leaving the theatre within the first few minutes.
  • In 1980-81 he was a guest at the Bavarian State Theatre in Munich, playing a doctor in August Strindberg's "The Father", and in 1996-97 as President von Walter in Friedrich Schiller's "Intrigue and Love".
  • It opened with Schiller's "Kabale und Liebe" ("Intrigue and Love").
  • Other major productions in which Welcker participated were Richard Oswald's "Lady Hamilton", and Carl Froelich's "Luise Miller" (after Schiller's "Intrigue and Love").

    Advertisement
    © dict.cc Russian-English dictionary 2026
    Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
    Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!