Advertisement
 Translation for 'to confuse sb sth with sb sth' from English to Slovak
popliesť si n-ho/n-čo s n-ým/n-čím [dok.]to confuse sb./sth. with sb./sth.
Partial Matches
n-o/n-čo neurobilo na n-ho dojemsb. was unimpressed by / with sb./sth.
pomýliť si n-ho/n-čo s n-ým/n-čím [dok.]to mix up sb./sth. with sb./sth.
mať dočinenia s n-ým/n-čím [nedok.]to have sth. to do with sb./sth.
mať n-čo spoločné s n-ým/n-čím [nedok.]to have sth. to do with sb./sth.
mať n-čo spoločné s n-ým/n-čím [nedok.]to have sth. in common with sb./sth.
deliť sa o n-ho / n-čo s n-ým [nedok.]to share sb. /sth. with sb.
zakryť n-ho/n-čo n-čím [dok.] [látkou ap.]to drape sb./sth. in / with sth.
štuchať do n-ho/n-čoho (n-čím) [nedok.]to poke at sb./sth. (with sth.)
prikryť n-ho/n-čo n-čím [dok.] [látkou ap.]to drape sb./sth. in / with sth.
pokryť n-ho/n-čo n-čím [dok.] [látkou ap.]to drape sb./sth. in / with sth.
strkať do n-ho/n-čoho (n-čím) [nedok.]to poke at sb./sth. (with sth.)
postriekať n-ho/n-čo n-čím [dok.]to sprinkle sb./sth. with sth.
poliať n-ho/n-čo n-čím [dok.]to douse sb./sth. with sth.
obliať n-ho/n-čo n-čím [dok.]to douse sb./sth. with sth.
zaplaviť n-ho/n-čo n-čím [dok.]to deluge sb./sth. with sth.
postriekať n-ho/n-čo n-čím [dok.]to squirt sb./sth. with sth.
prispôsobiť sa n-mu/n-čomu [dok.]to comply with sb./sth.
zahádzať n-ho n-čím [dok.] [obr.]to swamp sb. with sth.
zasypať n-ho n-čím [dok.] [obr.]to swamp sb. with sth.
zavaliť n-ho n-čím [dok.] [obr.]to swamp sb. with sth.
21 translations
To translate another word just start typing!

Usage Examples English
  • The Selters bottle was common during the 17th to 19th centuries, made of stoneware, not to confuse with the modern "seltzer bottle" i.e.
  • The inhabitants of the town of Carrières-sur-Seine are called "Carrillons" (masculine plural) or "Carrillonnes" (feminine plural) in French, not to confuse with "carillon(ne)s" which would translate into "Chimes" and "Ringing," respectively.
  • The distinctive colour of the cap and pores make it hard to confuse with other species.
  • The wreck has various parts still intact, however it is easy to confuse with another wreck, that of the "Constellation", which sank in the same location in 1942.
  • On 31 December 2001, it was renamed to SMRT Trains Limited, so as not to confuse with another MRT line - North East MRT Line that is under Singapore Bus Services and the bus operations merged from Trans-Island Bus Services.

  • villosa" plants from Mount Tambuyukon are easier to confuse with this hybrid, as they produce pitchers that may be elongated slightly above the hip.
  • He also replaced the profile bust on the obverse of Scottish coins with a facing head, which made his coins much easier to confuse with the more valuable English issues.
  • Some species reportedly are actively carnivorous, but material evidence is lacking, and in the field, some are easy to confuse with some species of the Reduviidae, so doubt has been cast on the veracity of the claims.
  • The reasoning for this was not to confuse with the dauphin fish as well as it was widely used local slang at the time.
  • The notion of governmentality (not to confuse with governance) gained attention in the English-speaking academic world mainly through the edited book "The Foucault Effect" (1991), which contained a series of essays on the notion of governmentality, together with a translation of Foucault's 1978 short text on "gouvernementalité".

  • The easiest species to confuse with the Carolina wren is Bewick's wren, which differs in being smaller but with a longer tail, grayer-brown above and whiter below.
  • externally easy to confuse with "Ectoedemia turbidella" both species having a white discal spot in the basal part of the forewing and many scattered white scales on a dark ground.
  • In the following years, Wilke published a New Testament lexicon called "Clavis Novi Testamenti Philologica" (1840–41, not to confuse with the anterior book of same title by Christian Abraham Wahl), a book involving New Testament rhetoric titled "Die neutestamentliche Rhetorik" (1842–43) and an influential study on New Testament hermeneutics called "Die Hermeneutik des Neuen Testaments" (1843–44).
  • Trinity Road was called Church Road, but the name was changed as not to confuse with Church Road in nearby West Kirby.
  • "N"-Acetylcarnosine (NAC) (Not to confuse with N-Acetylcysteine) is a naturally occurring compound chemically related to the dipeptide carnosine.

  • The adult red warbler is hard to confuse with any other bird species in its range; the scarlet tanager and summer tanager have similar mostly-red plumage but are larger with thick conical bills.
  • The (+) and (−) isomers have been also termed "d-" and "l-" (for "dextrorotatory" and "levorotatory"); but, naming with "d-" and "l-" is easy to confuse with [...] - and [...] - labeling and is therefore discouraged by IUPAC.
  • Goodwin appears to confuse [...] with [...] , an approximation that works only for fractions much smaller than [...].
Advertisement
© dict.cc Slovak-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!