Advertisement
 Translation for 'to denote sth' from English to Slovak
označovať n-čo [nedok.]to denote sth. [mean, stand as a symbol for]
značiť n-čo [nedok.]to denote sth. [mean]
znamenať n-čo [nedok.]to denote sth. [mean]
predstavovať n-čo [nedok.]to denote sth. [represent]
2 Words
označiť n-čo ako n-čo [dok.]to denote sth. as sth.
Partial Matches
odpojiť n-čo z n-čoho [dok.] [zo zdroja] to disconnect sth. from sth. [remove from a supply]
spájať si n-čo s n-čím [nedok.] [v mysli]to associate sth. with sth. [in one's mind]
prieviesť n-ho/n-čo na pokraj n-čoho [dok.]to bring sb./sth. to the verge of sth.
doliať n-čo (n-čím) [dok.] to replenish sth. (with sth.) [glass with water etc.]
zapriahnuť n-čo do n-čoho [dok.]to hitch (up) sth. to sth. [animal to a cart]
ekon.práca
strhnúť n-čo z n-čoho [dok.] [odpočítať, zraziť]
to deduct sth. from sth. [e.g. from wages]
vysypať sa (z n-čoho) [dok.] to spill (from sth. / out of sth.) [fall from a container]
zapriahnuť n-čo do n-čoho [dok.]to harness sth. to sth. [animal to a cart]
s cieľom urobiť n-čowith a view to sth./ doing sth.
s úmyslom urobiť n-čowith a view to sth./ doing sth.
mať dočinenia s n-ým/n-čím [nedok.]to have sth. to do with sb./sth.
preniesť n-čo na n-ho/n-čo [dok.] [právomoci, zodpovednosť]to devolve sth. on / upon / to sb./sth.
previesť n-čo na n-ho/n-čo [dok.] [právomoci, zodpovednosť ap.]to devolve sth. on / upon / to sb./sth.
rozoznať n-čo od n-čoho [dok.]to tell the difference between sth. and sth.
mať n-čo spoločné s n-ým/n-čím [nedok.]to have sth. to do with sb./sth.
výmena {f} n-čoho za n-čotrade-off of sth. for sth. [exchange]
uviesť n-čo do súladu s n-čím [dok.] [prispôsobiť]to accommodate sth. to sth. [bring into harmony]
mať n-čo spoločné s n-ým/n-čím [nedok.]to have sth. in common with sb./sth.
zamazať n-čo n-čím [dok.] [napr. múr blatom] to smear sth. on /over sth. [e.g. mud on the wall etc.]
porovnať n-čo s n-čím [dok.] [zhodnotiť, čo je lepšie] to match sth. with / against sth. [to compare in order to determine which is the superior]
25 translations
To translate another word just start typing!

Translation for 'to denote sth' from English to Slovak

to denote sth. [mean, stand as a symbol for]
označovať n-čo [nedok.]
to denote sth. [mean]
značiť n-čo [nedok.]

znamenať n-čo [nedok.]
Advertisement
to denote sth. [represent]
predstavovať n-čo [nedok.]

to denote sth. as sth.
označiť n-čo ako n-čo [dok.]

to disconnect sth. from sth. [remove from a supply]
odpojiť n-čo z n-čoho [dok.] [zo zdroja]
to associate sth. with sth. [in one's mind]
spájať si n-čo s n-čím [nedok.] [v mysli]
to bring sb./sth. to the verge of sth.
prieviesť n-ho/ n-čo na pokraj n-čoho [dok.]
to replenish sth. (with sth.) [glass with water etc.]
doliať n-čo (n-čím) [dok.]
to hitch (up) sth. to sth. [animal to a cart]
zapriahnuť n-čo do n-čoho [dok.]
to deduct sth. from sth. [e.g. from wages]
strhnúť n-čo z n-čoho [dok.] [odpočítať, zraziť]ekon.práca
to spill (from sth. / out of sth.) [fall from a container]
vysypať sa (z n-čoho) [dok.]
to harness sth. to sth. [animal to a cart]
zapriahnuť n-čo do n-čoho [dok.]
with a view to sth./ doing sth.
s cieľom urobiť n-čo

s úmyslom urobiť n-čo
to have sth. to do with sb./sth.
mať dočinenia s n-ým/ n-čím [nedok.]

mať n-čo spoločné s n-ým/ n-čím [nedok.]
to devolve sth. on / upon / to sb./sth.
preniesť n-čo na n-ho/ n-čo [dok.] [právomoci, zodpovednosť]

previesť n-čo na n-ho/ n-čo [dok.] [právomoci, zodpovednosť ap.]
to tell the difference between sth. and sth.
rozoznať n-čo od n-čoho [dok.]
trade-off of sth. for sth. [exchange]
výmena {f} n-čoho za n-čo
to accommodate sth. to sth. [bring into harmony]
uviesť n-čo do súladu s n-čím [dok.] [prispôsobiť]
to have sth. in common with sb./sth.
mať n-čo spoločné s n-ým/ n-čím [nedok.]
to smear sth. on /over sth. [e.g. mud on the wall etc.]
zamazať n-čo n-čím [dok.] [napr. múr blatom]
to match sth. with / against sth. [to compare in order to determine which is the superior]
porovnať n-čo s n-čím [dok.] [zhodnotiť, čo je lepšie]
Usage Examples English
  • In the scientific journal style, one uses roman letters to denote elementary functions, whereas variables are written using italics.
  • Plato used the word "aeon" to denote the eternal world of ideas, which he conceived was "behind" the perceived world, as demonstrated in his famous allegory of the cave.
  • The term “idiomorph”, from Greek ‘morphos’ (form) and ‘idio’ (singular, unique), was introduced in 1990 in place of “allele” to denote sequences at the same locus in different strains that have no sequence similarity and probably do not share a common phylogenetic relationship.
  • Media releases from the Pope and Holy See frequently use "America" to refer to the United States, and "American" to denote something or someone from the United States.
  • Writers often use shorthand to denote units of measure. Such shorthand can be an abbreviation, such as "in" for "inch" or can be a symbol such as "km" for "kilometre" (or kilometer).

  • (The notation ("a", "b") is also used to denote an open interval on the real number line, but the context should make it clear which meaning is intended.
  • Consequently, the term "alpha" has also come to be used to denote "primary" position in social hierarchy, examples being "alpha males" or pack leaders.
  • A related question is whether the groups denoted "Bastarnae" by the Romans considered themselves a distinct ethnic group at all (endonym) or whether it was a generic exonym used by the Greco-Romans to denote a disparate group of tribes of the Carpathian region that could not be classified as Dacians or Sarmatians.
  • Donald Morrison proposed to use the Greek letter kappa (κ) to denote 1024, κ2 to denote 10242, and so on.
  • The bandwidth is also used to denote system bandwidth, for example in filter or communication channel systems.

  • sometimes used to denote surjections, and the rightwards arrow with a barbed tail (...), sometimes used to denote injections.
  • "Ball" is used metaphorically sometimes to denote something spherical or spheroid, e.g., armadillos and human beings curl up into a ball, making a fist into a ball.
  • The Batswana, a term also used to denote all citizens of Botswana, refers to the country's major ethnic group (called the Tswana in Southern Africa).
  • The term came to denote the season in 16th-century England, a contraction of Middle English expressions like "fall of the leaf" and "fall of the year".
  • "A" is often used to denote something or someone of a better or more prestigious quality or status: A−, A or A+, the best grade that can be assigned by teachers for students' schoolwork; "A grade" for clean restaurants; A-list celebrities, etc.

  • Adding finitely many numbers can be viewed as repeated simple addition; this procedure is known as summation, a term also used to denote the definition for "adding infinitely many numbers" in an infinite series.
  • The following proof by contradiction uses a simple Pascal-like language to denote programs; for sake of proof simplicity assume its description (i.e. an interpreter) to have a length of [...] bits.
  • This algorithm was found by Welford, and it has been thoroughly analyzed. It is also common to denote [...] and [...].
  • ] to denote word-final /x~h/ (an evolution of Old Breton /θ/ in the Vannes dialect) and use of [...] to denote the initial mutation of /k/ (today this mutation is written [...]).
Advertisement
© dict.cc Slovak-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!