Advertisement
 Translation for ''You' from English to Latin
Benigne!Thank you!
Gratias tibi ago.Thank you!
3 Words
sane {adv}if you will
4 Words
Cuias es?Where are you from?
Quo vadis?Where are you going?
5+ Words
quantusvis {adj}as great as you please
quantusvis {adj}as much as you will
Me tui pudet.I am ashamed of you.
Sum quod eris.I am what you will be. [motto on a gravestone]
cit.
Nec possum tecum vivere, nec sine te. [Marcus Valerius Martialis]
I can neither live with you nor without you.
relig.
Sit vis tecum!
May the force be with you!
11 translations
To translate another word just start typing!

Usage Examples English
  • The Bandai RX-78 was primarily a gaming machine, with two joysticks included. Software was released on ROM cartridges ("Sen'you Soft Cartridge") and compact cassettes ("Sen'you Tape Cassette").
  • In John 3:12 it has textual variant πιστευετε ("you believe") – instead of πιστευσετε ("you will believe") – along with the manuscripts Papyrus 75 and Uncial 083.
  • "Arigatō" (ありがとう "thank you"). Corruption of "yoku shita ne" (良くしたね "you did well, didn’t you?"). Other variants include "yoshitai yo" (よしたいよ) and "yōsasshatta" (ようさっしゃった).
  • The pronoun "you" triggers plural agreement regardless of whether it refers to one person or more (e.g., "You are the only one who can do this").
  • Here, "considers" is an attributive ditransitive verb. The direct object is "you". The object complement construction allows for the combination of the sentences "He considers you" and "You are a friend".

  • Abreu sings 'you say you listen but you never do' and 'you make me sad when I'm happy'.
  • The "Shuowen jiezi" defines "you" as "a kind of "jue" "large monkey", "you" is also said to be the Longxi Tianshui region word for "puppy" (玃屬一曰隴西謂犬子為猷).
  • In the first example, the restrictive relative clause "who has been deceived" specifies or defines the meaning of "him" in the independent clause, "Let him complain". In the second example, the non-restrictive relative clause "who have never known your family" describes "you" in the independent clause, "You see them standing around you".
  • In another example, one might say "That dress is you!" rather than "That dress is becoming to you," placing "you" in the nominative case rather than the expected objective case to emphasize the point being made.
  • Howard played the role of Russian ballet teacher in the comic play "You can't take it with you" at the B.C.S. Players' Club on February 6 and 7, 1950. The screenplay focuses on a Sycamore family from New York who believes in the philosophy of living now rather than trying to make a lot of money, because "you can't win with you".

  • During this time it has been recorded that while Kenadid was writing letters to his family with the unsuitable Arabic script, he said to himself: "you are Somali, you speak Somali, why don't you have Somali letters?" He then developed his own script, which bore no resemblance either to Arabic or to Latin, and began to teach it.
  • Pronouns included [...] 'we/us' (or just 'us', with [...] for 'we'; commonly spelled [...]), [...] 'you and I' / 'you and us', and [...] 'you (plural)'.
  • In addressing more than one person, the plural [...] is always used. For example, [...] " means "You" two leave, please!"). Here, although [...] and [...] both means "you", [...] can not be used.
  • Examples include: 'you shall live' as [...] instead of [...] , 'you shall inherit' as [...] instead [...] (Deuteronomy 5:33).
  • Ko sudah belajar "mi"? -> 'Have you studied?'. "Ko" derives from the informal Indonesian word "Kau", which stands for 'you'.

  • Some forms of the copula and auxiliaries often appear as contractions, as in "I'm" for "I am", "you'd" for "you would" or "you had", and "John's" for "John is". Their negated forms with following "not" are also often contracted (see [...] below). For detail see English auxiliaries and contractions.
Advertisement
© dict.cc Latin-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!