Advertisement
 ⇄Change Direction
 Translation for 'د.ت' from Polish to English
dinar {m} tunezyjski <TND, DT, د.ت>Tunisian dinar <TND, DT, د.ت>
1 translation
To translate another word just start typing!

 ⇄ 
Translation for 'د.ت' from Polish to English

dinar {m} tunezyjski <TND, DT, د.ت>
Tunisian dinar <TND, DT, د.ت>
Advertisement
  • Tunisian dinar <TND, DT, د.ت> = dinar {m} tunezyjski <TND, DT, د.ت>
Show all
Usage Examples Polish
  • Region graniczny Lakki Marwat (paszto: د لکۍ مروتو سرحدي سيمه) – region graniczny w zachodnim Pakistanie na obszarze Terytoriów Plemiennych Administrowanych Federalnie. W 1998 roku liczył 6987 mieszkańców.
  • Agencja Orakzai (paszto: د اورکزو قبايلي سيمه) – agencja w zachodnim Pakistanie na obszarze Terytoriów Plemiennych Administrowanych Federalnie. W 1998 roku liczyła 225 441 mieszkańców.
  • Dystrykt Buner (paszto: د بونیر ولسوالی) – dystrykt w północnym Pakistanie w prowincji Chajber Pasztunchwa. W 1998 roku liczył 506 048 mieszkańców (z czego 50% stanowili mężczyźni) i obejmował 55 860 gospodarstw domowych. Siedzibą administracyjną dystryktu jest Daggar.
  • Królestwo Afganistanu (pst. "د افغانستان واکمنان", prs. "پادشاهي افغانستان") – historyczne państwo położone w Azji Środkowej, na terenie obecnego Afganistanu, istniejące w latach 1926–1973.
  • Islamskie Państwo Afganistanu (pt. "د افغانستان اسلامي امارات") – historyczne państwo położone w Azji Środkowej, na terenie obecnego Afganistanu, istniejące w latach 1992–1996, pomiędzy likwidacją II Republiki Afgańskiej, a przejęciem rządów przez talibów i utworzeniem przez nich Islamskiego Emiratu Afganistanu.

  • Literami słonecznymi (na rysunku poniżej czerwone) są spółgłoski asymilujące ل rodzajnika określonego. Są to: ﻥ. ﻝ. ﻅ. ﻁ. ﺽ. ﺹ. ﺵ. ﺱ. ﺯ. ﺭ. ﺫ. ﺩ. ﺙ. ﺕ.
  • W niektórych odmianach języka arabskiego (w Hadramaucie) ﺕ [...] jest realizowane jako głoska laminalna, ﺩ [...] zaś jako apikalna.
  • Ḏāl (ذ) – dziewiąta litera alfabetu arabskiego. Używana jest do oznaczenia dźwięku [...] , tj. spółgłoski szczelinowej międzyzębowej dźwięcznej. Pochodzi od arabskiej litery د.
  • Dāl (د) – ósma litera alfabetu arabskiego. Używana jest do oznaczenia dźwięku [...] , tj. spółgłoski zwartej dziąsłowej dźwięcznej. Pochodzi od fenickiej litery Dalet.
  • Tāʾ (ت) – trzecia litera alfabetu arabskiego. Używana jest do oznaczenia dźwięku [...] , tj. spółgłoski zwartej dziąsłowej bezdźwięcznej. Pochodzi od fenickiej litery Taw.

  • Pałac Darul Aman (Paszto: د دارالامان ماڼۍ; Perski: قصر دارالامان ; "siedziba pokoju" lub, w podwójnym znaczeniu "siedziba Aman") – to zrujnowany pałac położony około szesnastu kilometrów poza centrum Kabulu w Afganistanie. Od 2017 r. poczyniono postępy w zakresie dużego projektu, którego celem jest całkowita renowacja budynku do 2019 r.. Przeznaczony na siedzibę przyszłego parlamentu, budynek pozostał niewykorzystany i częściowo nie kompletny przez wiele lat po tym, jak religijni konserwatyści zmusili Amanullaha abdykacji w 1929 r. I wstrzymali jego reformy. W późniejszych latach służył jako szkoła medyczna na uniwersytecie w Kabulu, a także jako magazyn i siedziba kilku mniejszych ministerstw.
  • Ahmad al-Barzani (kurd. "Ehmed Mihemed Barzanî"/ئه‌حمه‌د موحه‌ممه‌د بارزانی; ur. 1896, zm. 1969) – kurdyjski polityk, przywódca Kurdów w walkach o niepodległość.
  • Xiao’erjing ([...] , xiao’erjing شِيَوْ عَر دٍ), zwany również Xiaojing (...) – zapis języków chińskich takich jak mandaryński (zwłaszcza dialektów Lanyin, Zhongyuan i północno-wschodnich) oraz języka dungańskiego za pomocą zmodyfikowanego pisma arabskiego. Jest też używany przez islamskie mniejszości narodowe w Chinach (Hui, Dongxiang, Salarowie).
  • Bamian (dari: ولایت بامیان, "Welajat-e Bamijan"; paszto: د باميان ولايت, "Dy Bamijan Wilajat") – prowincja w środkowym Afganistanie, której siedzibą administracyjną jest miasto Bamian. Region jest zamieszkany głównie przez Hazarów.
Advertisement
© dict.cc Polish-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!