Advertisement
 ⇄Change Direction
 Translation for ''t' from English to Slovak
práca
nadčas {m}
overtime <O.T.>
biochém.
treonín {m} <Thr, T>
threonine <Thr, T>
biochém.
tymín {m} <T, Thy>
thymine <T, Thy>
jednotka
tona {f} <t>
ton <t>
2 Words: Others
Nechoď!Don't go!
Netráp sa!Don't worry!
Buď bez obáv!Don't worry!
Nerob si starosti!Don't worry!
Neboj sa! [Neobávaj sa!]Don't worry!
2 Words: Nouns
odev
tričko {n}
T-shirt
čajová lyžička {f}tea spoon <tsp. / t.>
3 Words: Others
Nebuď smiešny!Don't be ridiculous!
Neblázni!Don't be silly!
Nebuď hlúpy!Don't be silly!
Nezakríkni to!Don't jinx it!
Niet za čo.Don't mention it.
Nie je za čo.Don't mention it.
To nestojí za reč. [po poďakovaní]Don't mention it.
Nevšímaj si ma.Don't mind me.
Akoby som tu nebol.Don't mind me.
Nič si z toho nerob!Don't sweat it! [coll.]
Mne neďakujte.Don't thank me.
Neopováž sa!Don't you dare!
Opováž sa! [ironicky]Don't you dare!
Nemôžem vystáť n-ho/n-čo.I can't abide sb./sth.
Nespomínam si.I can't remember.
Je mi to jedno.I don't care.
To je mi fuk. [ľud.]I don't care.
Neviem.I don't know.
neprekáža mi n-čoI don't mind sth.
Nedbám. [Nie som proti.]I don't mind.
Nerozumiem.I don't understand.
To nevadí.It doesn't matter.
To je jedno.It doesn't matter.
Na tom nezáleží.It doesn't matter.
navlas presne {adv}to a T [idiom]
do bodky {adv} [idióm]to a T [idiom]
pokiaľ ide o [+ak.]with respect to <WRT, w.r.t, w/r/t, wrt>
čo sa týka [+gen.]with respect to <WRT, w.r.t, w/r/t, wrt>
vo vzťahu k [+dat.]with respect to <WRT, w.r.t, w/r/t, wrt>
Nehovor! [výraz prekvapenia]You don't say!
Vážne? [výraz prekvapenia]You don't say!
4 Words: Others
Nechci ma naštvať!Don't get me started! [Don't make me angry!]
Neteš sa!Don't hold your breath! [idiom]
Nerob si ilúzie.Don't hold your breath. [idiom]
Akoby som nevedel!Don't I know it!
Nezakríkni to!Don't speak too soon! [idiom]
Netráp sa tým!Don't worry about it!
Nerob si z toho ťažkú hlavu! [idióm]Don't worry about it!
Je mi to ukradnuté.I couldn't care less. [coll.]
Je mi to úplne jedno.I couldn't care less. [coll.]
Mám to na háku. [ľud.]I couldn't care less. [coll.]
Je mi to úplne fuk. [ľud.]I couldn't care less. [coll.]
Nechce sa mi ... [urobiť n-čo]I don't feel like ... [doing sth.]
Je mi nevoľno.I don't feel well.
Nie je mi dobre.I don't feel well.
Necítim sa dobre.I don't feel well.
Nechápem to.I don't get it. [coll.]
Neprekáža mi, ak ...I don't mind if ...
Neprekáža mi to.I don't mind it.
Nepotrebujem pomôcť.I don't need help.
Nemyslím.I don't think so.
Myslím, že nie.I don't think so.
Ja si to nemyslím.I don't think so.
Ani by som nepovedal.I don't think so.
Nepozdáva sa mi to.It doesn't feel right.
Nepotrvá to dlho.It won't take long.
Záchod nesplakuje.The toilet won't flush.
Záchod nesplachuje.The toilet won't flush.
To nemyslíš vážne!You can't be serious!
4 Words: Verbs
Mám to v paži. [ľud.]I couldn't care less. [coll.]
5+ Words: Others
... ak sa smiem spýtať ...... if you don't mind me asking ...
Áno, rád. [odpoveď na ponuku](I) don't mind if I do.
príslov.
Nechváľ deň pred večerom.
Don't count your chickens before they are hatched.
príslov.
Nekrič hop, kým si nepreskočil.
Don't count your chickens before they are hatched.
príslov.
Nechváľ deň pred západom (slnka).
Don't count your chickens before they are hatched.
príslov.
Nesúď knihu podľa obalu.
Don't judge a book by its cover.
Nedaj sa od neho odradiť.Don't let him discourage you.
Nenechajte sa oklamať.Don't let yourself be fooled.
Nejde mi to do hlavy. [idióm]I can't get my head around it. [idiom]
Neviem pochopiť, že ...I can't get over the fact that ...
Nejde mi do hlavy, že ...I can't get over the fact that ...
Nejde mi to do hlavy. [idióm] I can't wrap my head around it. [Am.] [coll.] [idiom]
Neveril som vlastným ušiam.I couldn't believe my ears.
Neveril som vlastným očiam.I couldn't believe my eyes.
Už ma to nebaví.I don't enjoy it anymore.
Je mi to fuk. [ľud.]I don't give a damn. [coll.]
To sa mi príliš nepozdáva.I don't like it very much.
Prepáčte, nerozumel som.I'm sorry, I didn't get that.
Lepšie to už ani nemôže byť.It doesn't get much better than that.
príslov.
Kto má maslo na hlave, nech nechodí na slnko.
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
Niečo sa mi na tom nepozdáva.Something about it doesn't feel right.
To meno mi nič nehovorí. [idióm]That name doesn't ring a bell. [coll.] [idiom]
príslov.
Jablko nepadá ďaleko od stromu.
The apple doesn't fall far from the tree.
Počkaj, nestačím ti!Wait, I can't keep up (with you)!
príslov.
Keď sa rúbe les, lietajú triesky.
You can't make an omelette without breaking eggs.
príslov.
Starého psa novým kúskom nenaučíš.
You can't teach an old dog new tricks.
Nemáš do toho čo hovoriť!You don't get a say (in this)! [idiom]
Neviete náhodou, ... ?You wouldn't happen to know ... ?
5+ Words: Verbs
Nejde mi to do hlavy. [idióm] I can't wrap my mind around it. [Am.] [coll.] [idiom]
100 translations
To translate another word just start typing!

 ⇄ 
Translation for ''t' from English to Slovak

overtime <O.T.>
nadčas {m}práca
threonine <Thr, T>
treonín {m} <Thr, T>biochém.
Advertisement
thymine <T, Thy>
tymín {m} <T, Thy>biochém.
ton <t>
tona {f} <t>jednotka

Don't go!
Nechoď!
Don't worry!
Netráp sa!

Buď bez obáv!

Nerob si starosti!

Neboj sa! [Neobávaj sa!]

T-shirt
tričko {n}odev
tea spoon <tsp. / t.>
čajová lyžička {f}

Don't be ridiculous!
Nebuď smiešny!
Don't be silly!
Neblázni!

Nebuď hlúpy!
Don't jinx it!
Nezakríkni to!
Don't mention it.
Niet za čo.

Nie je za čo.

To nestojí za reč. [po poďakovaní]
Don't mind me.
Nevšímaj si ma.

Akoby som tu nebol.
Don't sweat it! [coll.]
Nič si z toho nerob!
Don't thank me.
Mne neďakujte.
Don't you dare!
Neopováž sa!

Opováž sa! [ironicky]
I can't abide sb./sth.
Nemôžem vystáť n-ho/ n-čo.
I can't remember.
Nespomínam si.
I don't care.
Je mi to jedno.

To je mi fuk. [ľud.]
I don't know.
Neviem.
I don't mind sth.
neprekáža mi n-čo
I don't mind.
Nedbám. [Nie som proti.]
I don't understand.
Nerozumiem.
It doesn't matter.
To nevadí.

To je jedno.

Na tom nezáleží.
to a T [idiom]
navlas presne {adv}

do bodky {adv} [idióm]
with respect to <WRT, w.r.t, w/r/t, wrt>
pokiaľ ide o [+ak.]

čo sa týka [+gen.]

vo vzťahu k [+dat.]
You don't say!
Nehovor! [výraz prekvapenia]

Vážne? [výraz prekvapenia]

Don't get me started! [Don't make me angry!]
Nechci ma naštvať!
Don't hold your breath! [idiom]
Neteš sa!
Don't hold your breath. [idiom]
Nerob si ilúzie.
Don't I know it!
Akoby som nevedel!
Don't speak too soon! [idiom]
Nezakríkni to!
Don't worry about it!
Netráp sa tým!

Nerob si z toho ťažkú hlavu! [idióm]
I couldn't care less. [coll.]
Je mi to ukradnuté.

Je mi to úplne jedno.

Mám to na háku. [ľud.]

Je mi to úplne fuk. [ľud.]

Mám to v paži. [ľud.]
I don't feel like ... [doing sth.]
Nechce sa mi ... [urobiť n-čo]
I don't feel well.
Je mi nevoľno.

Nie je mi dobre.

Necítim sa dobre.
I don't get it. [coll.]
Nechápem to.
I don't mind if ...
Neprekáža mi, ak ...
I don't mind it.
Neprekáža mi to.
I don't need help.
Nepotrebujem pomôcť.
I don't think so.
Nemyslím.

Myslím, že nie.

Ja si to nemyslím.

Ani by som nepovedal.
It doesn't feel right.
Nepozdáva sa mi to.
It won't take long.
Nepotrvá to dlho.
The toilet won't flush.
Záchod nesplakuje.

Záchod nesplachuje.
You can't be serious!
To nemyslíš vážne!

... if you don't mind me asking ...
... ak sa smiem spýtať ...
(I) don't mind if I do.
Áno, rád. [odpoveď na ponuku]
Don't count your chickens before they are hatched.
Nechváľ deň pred večerom.príslov.

Nekrič hop, kým si nepreskočil.príslov.

Nechváľ deň pred západom (slnka).príslov.
Don't judge a book by its cover.
Nesúď knihu podľa obalu.príslov.
Don't let him discourage you.
Nedaj sa od neho odradiť.
Don't let yourself be fooled.
Nenechajte sa oklamať.
I can't get my head around it. [idiom]
Nejde mi to do hlavy. [idióm]
I can't get over the fact that ...
Neviem pochopiť, že ...

Nejde mi do hlavy, že ...
I can't wrap my head around it. [Am.] [coll.] [idiom]
Nejde mi to do hlavy. [idióm]
I couldn't believe my ears.
Neveril som vlastným ušiam.
I couldn't believe my eyes.
Neveril som vlastným očiam.
I don't enjoy it anymore.
Už ma to nebaví.
I don't give a damn. [coll.]
Je mi to fuk. [ľud.]
I don't like it very much.
To sa mi príliš nepozdáva.
I'm sorry, I didn't get that.
Prepáčte, nerozumel som.
It doesn't get much better than that.
Lepšie to už ani nemôže byť.
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
Kto má maslo na hlave, nech nechodí na slnko.príslov.
Something about it doesn't feel right.
Niečo sa mi na tom nepozdáva.
That name doesn't ring a bell. [coll.] [idiom]
To meno mi nič nehovorí. [idióm]
The apple doesn't fall far from the tree.
Jablko nepadá ďaleko od stromu.príslov.
Wait, I can't keep up (with you)!
Počkaj, nestačím ti!
You can't make an omelette without breaking eggs.
Keď sa rúbe les, lietajú triesky.príslov.
You can't teach an old dog new tricks.
Starého psa novým kúskom nenaučíš.príslov.
You don't get a say (in this)! [idiom]
Nemáš do toho čo hovoriť!
You wouldn't happen to know ... ?
Neviete náhodou, ... ?

I can't wrap my mind around it. [Am.] [coll.] [idiom]
Nejde mi to do hlavy. [idióm]
  • tona {f} <t> = ton <t>
  • treonín {m} <Thr, T> = threonine <Thr, T>
  • tymín {m} <T, Thy> = thymine <T, Thy>
Show all
Usage Examples English
  • The yellow-billed jacamar's song is "a high-pitched 'peea peea-pee-pee-te-t-t-e'e'e'e'e'e' or 'peea-pee-pee-te-t-t-t't't't't'ttttt'r'" ending in a rattle.
  • So T-Kernel doesn't suffer from the binary API compatibility.
  • Don't--don't--don't--don't--look at what's in front of you.
  • "Can't Pay? Won't Pay!" (Italian: "Non Si Paga! Non Si Paga!", also translated "We Can't Pay? We Won't Pay!" and "Low Pay? Don't Pay!" "Can't Pay? Won't Pay!", has passed into the English language.
  • The community's name was derived by residents saying "t ain't" Oviedo and "t ain't" Chuluota.

  • The differential group delay "D't" is defined as the difference in propagation time between the eigenmodes: "D't" = |"t't","x" &minus; "t't","y"|.
  • One can continue the operations on tensors of higher order. Let T = T(r, "t") denote a second order tensor field, again dependent on the position vector r and time "t".
  • Intuitively, a sequence of narrowing steps "t"1 ↝ "t"2 ↝ ... ↝ "t'n" can be thought of as a sequence of rewrite steps "t"1 → "t"2 → ... → "t'n", but with the initial term "t"1 being further and further instantiated, as necessary to make each of the used rules applicable.
  • The corresponding impulse response is "h"("t") = "k"("T" − "t") = "CS"("T" − "t"). Let "C" = 1, this is just the result we arrived at in previous section for detecting of signal in white noise.
  • Here "t" and "w" are assumed to satisfy the conditions 0 ≤ "t" ≤ "T" and 0 ≤ "w" ≤ 1/"T".

  • A term "t"1 is said to "subsume" a term "t"2 if a substitution "σ" exists such that "σ" applied to "t"1 yields "t"2. In this case, "t"1 is also called "more general than" "t"2, and "t"2 is called "more specific than" "t"1, or "an instance of" "t"1.
  • T'way Air Co., Ltd. (...), formerly Hansung Airlines, The 't' in t'way stands for together, today and tomorrow.
  • In Berber languages the feminine is marked with the circumfix "t" [...] "t". The word "afus" "hand" becomes "t" [...] "t". In Kabyle, "θ" [...] "θ" "bride" derives from "issli" "groom". From "bni", to build, with "t" [...] "t" we obtain "tbnit" "thou buildest".
  • A strongly continuous semigroup "T" is called eventually compact if there exists a "t"0 > 0 such that "T"("t"0) is a compact operator (equivalently if "T"("t"&hairsp;) is a compact operator for all "t" ≥ "t"0) . The semigroup is called immediately compact if "T"("t"&hairsp;) is a compact operator for all "t" > 0.
  • See also [...] ("t"=2), [...] ("t"=3) and [...] ("t"=4).

  • "k"="t"-1, where G("t"):=3↑↑"t". It follows that, [...].
  • When all the σ"t" with "t" ≠ 0 are conservative, the flow is said to be "properly ergodic". In this case it follows that for every non-zero "p" in "A" and "t" ≠ 0, "p" ≤ σ"t" ("p") ∨ σ2"t" ("p") ∨ σ3"t" ("p") ∨ ⋅⋅⋅ In particular ∨±"t">0 σ"t" ("p") = 1 for "p" ≠ 0.
  • The increment process, "X"("t") = "BH"("t"+1) &minus; "BH"("t"), is known as fractional Gaussian noise.
  • "T"("tx" +(1 – "t")"y") = "tT"("x") + (1 – "t")"T"("y") for "t" in [...] and "x", "y" in "C". Then the mappings have a common fixed point in "C".
Advertisement
© dict.cc Slovak-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!