| VERB | hádať | hádam | hádajú | hádal |
VERB infinitive | present.1p.sg | present.3p.pl | pp.m
counterpart
To translate another word just start typing!
Usage Examples Slovak
See more ...
- Anastázia nasledovala Šalamúna, ale začali sa medzi sebou hádať. Preto sa presťahovala do Admontského opátstva, kde žila ako mníška až do svojej smrti. Bola tam aj pochovaná.
- Sauna je vo Fínsku neodmysliteľnou súčasťou národnej kultúry. Prakticky je to rovnako posvätné miesto ako kostol . Považuje sa preto za nevhodné hádať sa v nej alebo si nadávať.
- Veľký poveril svojho poradcu, biskupa Ossia z Córdoby, aby Alexandrovi i Áriovi tlmočil jeho dôraznú výzvu na zmierenie, keďže považoval za nepatričné hádať sa kvôli „takýmto malichernostiam“.
- Počas výstupu sa Jimmy začne hádať s majiteľom podniku, no Francine zachráni celú situáciu tak, že začne spievať pieseň "You Brought a New Kind of Love to Me" a Jimmy ju hudobne sprevádza so svojim saxofónom.
- Ešte kráľ Alfréd Veľký použil rímsku taktiku, ktorú vyčítal z jednej zabudnutej knihy v jednom kláštore proti dánom, ktorý aj keď boli skúsenejší bojovníci a boli v presile boli touto taktikou porazení (niektorí sa môžu hádať, že to nebola taktika ako taká ale len formácia ale aj tak to bola taktika).
- Georges Lacour-Gayet nasledovaný Franzom Bleiom a Jeanom Orieuxom rozprával ako sa Talleyrand išiel hádať s Voltairom: pretože revolúcia vypukla, bol to muž na vrchole ideálov roka 1789.
- Potom možno hádať mená strojov a pridávať ich pred názov domény, napr.
- Platónov žiak Aristoteles však teóriu mieru bez súkromného vlastníctva spochybnil, totižto podľa neho sú ľudia s majetkom v spoločnom vlastníctve náchylnejší sa o pozemok hádať ako ľudia s pôdou v súkromnom vlastníctve.
- Keď Cromwell roku 1658 zomrel, republika začala upadať; jeho syn ju nebol schopný udržať a armádni velitelia sa začali hádať medzi sebou.
© dict.cc Slovak-English dictionary 2023
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!