Übersetzung für '
À vous de même' von Französisch nach Deutsch
| À vous de même ! | Ebenfalls! | |
| Teiltreffer |
| Vous étiez vous-même furieux. [forme de politesse] | Sie selbst waren (ebenfalls) sehr wütend. [Sie = Höflichkeitsform, Ansprache] | |
| vous-même {pron} | Sie selbst | |
| Vous-même. [fam.] [insulte] | Gleichfalls. | |
| À toi de même ! | Ebenfalls! | |
| être à même de faire qc. {verbe} | in der Lage sein, etw. zu tun | |
| être à même de faire qc. {verbe} | fähig sein, etw. zu tun | |
| être à même de faire qc. {verbe} | imstande sein, etw. zu tun | |
| mettre qn. à même de faire qc. {verbe} | jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun | |
| être à même de faire qc. [soutenu] | (es) vermögen, etw. zu tun [geh.] | |
| De quoi vous plaignez-vous ? | Worüber klagen Sie? | |
| de vous à moi [en aparté] | unter uns (gesagt) [vertraulich] | |
| VocVoy. À partir de quelle heure servez-vous ... ? [p. ex. le petit déjeuner] | Ab wann gibt es ...? [z. B. das Frühstück] | |
| Vous étiez vous-mêmes furieux. [plusieurs personnes, cadre amical] | Ihr wart auch sehr wütend. | |
| Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? [fam.] | Schreibe ich euch, oder schreibt ihr mir? | |
| Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? | Schreibe ich Ihnen, oder schreiben Sie mir? | |
| Que voulez-vous que je vous dise ? [forme de politesse] | Was erwarten Sie von mir? [wörtlich: Was möchten Sie, das ich Ihnen sage?] | |
| Asseyez-vous là, s'il vous plaît. | Bitte setzen Sie sich dort hin. | |
| Servez-vous s'il vous plaît ! | Bitte bedienen Sie sich! | |
| de même {adv} | ebenso | |
| à même qc. {prep} | direkt auf etw.Dat. | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'À vous de même' von Französisch nach Deutsch
- À vous de même !
- Ebenfalls!
- Vous étiez vous-même furieux. [forme de politesse]
- Sie selbst waren (ebenfalls) sehr wütend. [Sie = Höflichkeitsform, Ansprache]
- vous-même {pron}
- Sie selbst
- Vous-même. [fam.] [insulte]
- Gleichfalls.
- À toi de même !
- Ebenfalls!
- être à même de faire qc. {verbe}
- in der Lage sein, etw. zu tun
fähig sein, etw. zu tun
imstande sein, etw. zu tun
- mettre qn. à même de faire qc. {verbe}
- jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun
- être à même de faire qc. [soutenu]
- (es) vermögen, etw. zu tun [geh.]
- De quoi vous plaignez-vous ?
- Worüber klagen Sie?
- de vous à moi [en aparté]
- unter uns (gesagt) [vertraulich]
- À partir de quelle heure servez-vous ... ? [p. ex. le petit déjeuner]
- Ab wann gibt es ...? [z. B. das Frühstück]VocVoy.
- Vous étiez vous-mêmes furieux. [plusieurs personnes, cadre amical]
- Ihr wart auch sehr wütend.
- Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? [fam.]
- Schreibe ich euch, oder schreibt ihr mir?
- Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ?
- Schreibe ich Ihnen, oder schreiben Sie mir?
- Que voulez-vous que je vous dise ? [forme de politesse]
- Was erwarten Sie von mir? [wörtlich: Was möchten Sie, das ich Ihnen sage?]
- Asseyez-vous là, s'il vous plaît.
- Bitte setzen Sie sich dort hin.
- Servez-vous s'il vous plaît !
- Bitte bedienen Sie sich!
- de même {adv}
- ebenso
- à même qc. {prep}
- direkt auf etw.Dat.
Anwendungsbeispiele Französisch
- l'inspecteur d'académie, j'ai l'honneur de vous faire savoir qu'ils ont été remis par moi-même à leurs anciennes places ».
- Dans sa préface à l'édition 1941 de "La Guerre dans les airs", Wells propose lui-même son épitaphe "Je vous l'avais dit.
- Le 20 avril 1962, Salan descend de son appartement situé au cinquième étage et se rend à son bureau qui se trouve au rez-de-chaussée du même immeuble, c’est-à-dire au 25 rue Desfontaines où il avait rendez-vous avec Jacques Achard, "alias" Alpha, chef de l’OAS du secteur Orléans-Marine, lui-même chargé de rencontrer le FAAD.
- Il est bon de se rappeler qu'au départ la science des sons était éthique et médicale et servait à calmer les passions humaines et à remettre les facultés de l'âme à leur juste place, dixit Pythagore, et lorsque cette expérience était réalisée vous étiez capable d'être vous-même et de là d'acquérir les savoir-faire comme dans une sorte d'accordage de l'être humain qui vise à laisser s'exprimer la résonance universelle de la sagesse.
- Il est lui-même à l'origine de la phrase : [...] / « Avez-vous "l'air puceau" ? » que les initiés se plaisent à poser.
- Peut-être aussi que c'est Jacques lui-même qui a décidé de ne pas venir au rendez-vous, afin de laisser Julien seul avec la mystérieuse servante ?
- Dans ces chapitres, Bernard obtient un permis de visite pour lui-même et pour Lenina à destination d'une réserve à sauvages, au Nouveau-Mexique.
- La même année, il revient à un registre comique au cinéma en intégrant la distribution de la comédie fantastique "Le Fantôme de Canterville", de Yann Samuell.
- Si deux personnes se mettent à parler en même temps, ils s'arrêteront immédiatement, marqueront un temps d'arrêt et commenceront un jeu long et élaboré pour dire "je vous en prie, à vous d'abord".
- Ce rendez-vous revêt pour lui une grande importance car il s'accorde parfaitement avec son cheminement artistique à la même époque.
- » Ieyasu a souvent nagé ; même à la fin de sa vie, il aurait nagé dans les douves du château d'Edo.
- Le père découvre que son fils est dépensier, en même temps que le fils découvre que son père est un usurier : [...] "montrant Cléante à Harpagon" : Monsieur est la personne qui veut vous emprunter les quinze mille livres dont je vous ai parlé.
- La même année pourtant, le directeur de l'école congréganiste de la paroisse abuse de trois enfants et s'enfuit à Anvers ; le recteur convoque les parents des trois enfants concernés et leur enjoint de ne rien révéler.
- On m’a même dit que l’on dispose du nombre de poissons qu’il y a dans la Manche ».
- L'histoire traite des relations entre les garçons du lycée Otoko Date et les filles de l'institut Saint-Caroline qui se retrouvent a partager le même dortoir, mais dont le style de vie s'oppose (traditionnel japonais et occidental anglo-saxon).
- Des indicateurs sont en général positionnés pour que le même type de réponse ne soit pas utilisé plus d'une fois.
- L'absence d'images alimente de nouvelles spéculations selon lesquelles Oussama ben Laden serait malade ou blessé et peut-être même mort.
- Les supporters de certains pays véhiculent même l'image de fans sympathiques.
- La même année, il compose la musique du film "La Duchesse de Langeais" de Jacques de Baroncelli.
- Ivan Andreïevitch lui-même a beaucoup apprécié son métier ayant dit: « Je ne changerais pas mon poste pour un autre.
© dict.cc French-German dictionary 2026
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!