Werbung
 Übersetzung für 'ébouillanter qc' von Französisch nach Deutsch
cuis.
ébouillanter qc. {verbe} [légumes]
etw.Akk. überbrühen
8
Teiltreffer
s'ébouillanter {verbe} [se brûler]sich verbrühen
radier qn./qc. de qc. {verbe} [d'une liste, etc.]jdn./etw. von etw.Dat. streichen
classer qc. (dans qc.{verbe} [dans un classeur, etc.] etw.Akk. (in etw.Akk.) einheften [in einen Ordner etc.]
parfumer qc. (de qc.{verbe} [aussi ironique et fig.] etw. (nach etw.Dat.) duften lassen [auch ironisch und fig.]
passer (qc.) à qc. {verbe} [p. ex. passer l'antenne à Cologne]nach etw. umschalten [z. B. nach Köln umschalten]
chasser qn./qc. de qc. {verbe} [faire partir]jdn./etw. aus etw.Dat. vertreiben
consacrer qc. à qn./qc. {verbe} [dévouer]jdm./etw. etw.Akk. widmen
plaquer qn./qc. sur qc. {verbe} [appuyer]jdn./etw. (fest) gegen etw.Akk. pressen
plaquer qn./qc. sur qc. {verbe} [appuyer]jdn./etw. (fest) gegen etw.Akk. drücken
se différencier (de qc. par qc.{verbe} sich (von etw.Dat. durch etw.Akk.) unterscheiden
éblouir qn./qc. par qc. {verbe} [lumière] jdn./etw. mit etw.Dat. blenden [Licht] [auch fig.]
fin.
répercuter qc. sur qn./qc. {verbe} [coûts]
etw. auf jdn./etw. abwälzen [Kosten]
vouer qn./qc. à qc. {verbe} [destiner]jdn./etw. zu etw.Dat. bestimmen
larder qc. (de qc.{verbe} [rôti, texte]etw. (mit etw.) spicken [Braten, Text]
méd.MédVét.
injecter qc. à qn./qc. {verbe}
jdm./etw. etw.Akk. injizieren
doter qn./qc. de qc. {verbe}jdn./etw. mit etw. ausstatten
pourvoir qn./qc. de qc. {verbe}jdn./etw. mit etw.Dat. versehen
appliquer qc. (sur qc.{verbe} [coudre]etw.Akk. (auf etw.) aufnähen
délester qn./qc. de qc. {verbe}jdn./etw. um etw. erleichtern
grever qn./qc. de qc. {verbe} jdn./etw. mit etw.Dat. belasten [beispielsweise finanziell, mit einer Aufgabe oder Verantwortung]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'ébouillanter qc' von Französisch nach Deutsch

ébouillanter qc. {verbe} [légumes]
etw.Akk. überbrühencuis.

s'ébouillanter {verbe} [se brûler]
sich verbrühen
Werbung
radier qn./qc. de qc. {verbe} [d'une liste, etc.]
jdn./etw. von etw.Dat. streichen
classer qc. (dans qc.) {verbe} [dans un classeur, etc.]
etw.Akk. (in etw.Akk.) einheften [in einen Ordner etc.]
parfumer qc. (de qc.) {verbe} [aussi ironique et fig.]
etw. (nach etw.Dat.) duften lassen [auch ironisch und fig.]
passer (qc.) à qc. {verbe} [p. ex. passer l'antenne à Cologne]
nach etw. umschalten [z. B. nach Köln umschalten]
chasser qn./qc. de qc. {verbe} [faire partir]
jdn./etw. aus etw.Dat. vertreiben
consacrer qc. à qn./qc. {verbe} [dévouer]
jdm./etw. etw.Akk. widmen
plaquer qn./qc. sur qc. {verbe} [appuyer]
jdn./etw. (fest) gegen etw.Akk. pressen

jdn./etw. (fest) gegen etw.Akk. drücken
se différencier (de qc. par qc.) {verbe}
sich (von etw.Dat. durch etw.Akk.) unterscheiden
éblouir qn./qc. par qc. {verbe} [lumière]
jdn./etw. mit etw.Dat. blenden [Licht] [auch fig.]
répercuter qc. sur qn./qc. {verbe} [coûts]
etw. auf jdn./etw. abwälzen [Kosten]fin.
vouer qn./qc. à qc. {verbe} [destiner]
jdn./etw. zu etw.Dat. bestimmen
larder qc. (de qc.) {verbe} [rôti, texte]
etw. (mit etw.) spicken [Braten, Text]
injecter qc. à qn./qc. {verbe}
jdm./etw. etw.Akk. injizierenméd.MédVét.
doter qn./qc. de qc. {verbe}
jdn./etw. mit etw. ausstatten
pourvoir qn./qc. de qc. {verbe}
jdn./etw. mit etw.Dat. versehen
appliquer qc. (sur qc.) {verbe} [coudre]
etw.Akk. (auf etw.) aufnähen
délester qn./qc. de qc. {verbe}
jdn./etw. um etw. erleichtern
grever qn./qc. de qc. {verbe}
jdn./etw. mit etw.Dat. belasten [beispielsweise finanziell, mit einer Aufgabe oder Verantwortung]
Anwendungsbeispiele Französisch
  • Georges, qui a été son amant il y a 18 ans, témoigne que quand il lui a annoncé avoir découvert qu'elle lui subtilisait d'importantes sommes avec des chèques qu'elle lui a volés, elle a tenté de l'ébouillanter avec de l'huile dans une casserole pendant la nuit.
  • Recette avec les jeunes feuilles: ébouillanter les jeunes feuilles, les passer sous l'eau froide, puis les laisser mariner une demi-journée dans de la sauce pour les nouilles relevée par quelques épices.
  • Préparation de la tisane : ébouillanter une cuillerée à café d'herbes avec 1/4 de litre d'eau, laisser reposer rapidement.
  • Le film "Julie et Julia" évoque la chanson lors d'une scène où Julie doit ébouillanter un homard.
  • Minos le poursuit là-bas où Cocalos, pour sauver Dédale, fait ébouillanter Minos dans son bain par ses filles.

  • Elle est à comparer avec celle du "Kitâb al-tibâkha" : "«"Ebouillanter la viande, puis frire des gourdes et des oignons avec de la coriandre pilée. Ensuite vous mettez le bouillon dessus».
Werbung
© dict.cc French-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!