Werbung
 Übersetzung für 'L'appétit vient en mangeant ; la soif s'en va en buvant' von Französisch nach Deutsch
citation
L'appétit vient en mangeant ; la soif s'en va en buvant. [François Rabelais]
Der Appetit kommt beim Essen; der Durst schwindet beim Trinken.
Teiltreffer
prov.
Ce qui vient de la flûte (s'en) retourne au tambour.
Wie gewonnen, so zerronnen.
On s'en va !Lass uns gehen!
faire du bruit en mangeant {verbe}schmatzen [beim Essen]
s'envoyer en l'air avec qn. {verbe} [fam.]mit jdm. ins Bett gehen [ugs.]
s'en aller à vau-l'eau {verbe} [fig.]zunichte werden
s'en aller à vau-l'eau {verbe} [fig.]Schiffbruch erleiden [fig.] [ugs.]
s'en aller à vau-l'eau {verbe} [fig.]den Bach runter gehen [fig.] [ugs.]
sans même que l'on s'en rende compteehe man sich's versieht [Redewendung]
qn. s'en moque comme de l'an quarante [fam.]jdm. ist etwas schnurzegal [ugs.]
s'en jeter un (derrière la cravate) {verbe} [fam.] einen zwitschern [ugs.] [etw. (Alkoholisches) trinken]
s'en jeter un (derrière la cravate) {verbe} [fam.] sichDat. einen hinter die Binde kippen / gießen [ugs.]
s'en prendre plein la gueule {verbe} [fam.] [fig.]voll was auf die Fresse kriegen [ugs.] [fig.]
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.] sichDat. (ordentlich) den Bauch vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
Il chante en s'accompagnant à la guitare.Er singt und begleitet sich auf der Gitarre.
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.] sichDat. den Ranzen vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
Le metteur en scène vient de présenter son dernier film à Paris. Der Regisseur hat in Paris seinen letzten Film vorgestellt.
Va-t'en !Hau ab! [ugs.]
Va-t'en !Geh (weg)!
Va-t'en !Scher dich weg! [ugs.]
Va-t'en !Scher dich fort! [ugs.]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'L'appétit vient en mangeant ; la soif s'en va en buvant' von Französisch nach Deutsch

L'appétit vient en mangeant ; la soif s'en va en buvant. [François Rabelais]
Der Appetit kommt beim Essen; der Durst schwindet beim Trinken.citation

Werbung
Ce qui vient de la flûte (s'en) retourne au tambour.
Wie gewonnen, so zerronnen.prov.
On s'en va !
Lass uns gehen!
faire du bruit en mangeant {verbe}
schmatzen [beim Essen]
s'envoyer en l'air avec qn. {verbe} [fam.]
mit jdm. ins Bett gehen [ugs.]
s'en aller à vau-l'eau {verbe} [fig.]
zunichte werden

Schiffbruch erleiden [fig.] [ugs.]

den Bach runter gehen [fig.] [ugs.]
sans même que l'on s'en rende compte
ehe man sich's versieht [Redewendung]
qn. s'en moque comme de l'an quarante [fam.]
jdm. ist etwas schnurzegal [ugs.]
s'en jeter un (derrière la cravate) {verbe} [fam.]
einen zwitschern [ugs.] [etw. (Alkoholisches) trinken]

sichDat. einen hinter die Binde kippen / gießen [ugs.]
s'en prendre plein la gueule {verbe} [fam.] [fig.]
voll was auf die Fresse kriegen [ugs.] [fig.]
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.]
sichDat. (ordentlich) den Bauch vollschlagen [ugs.] [Redewendung]

sichDat. den Ranzen vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
Il chante en s'accompagnant à la guitare.
Er singt und begleitet sich auf der Gitarre.
Le metteur en scène vient de présenter son dernier film à Paris.
Der Regisseur hat in Paris seinen letzten Film vorgestellt.
Va-t'en !
Hau ab! [ugs.]

Geh (weg)!

Scher dich weg! [ugs.]

Scher dich fort! [ugs.]
Werbung
© dict.cc French-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!