Translation for '
RTT' from French to English
7 translations
To translate another word just start typing!
Usage Examples French
See more ...
- L'équipe de récupération tactiques (ou Recapture Tactics Team - RTT) est spécialisée dans les procédures SWAT sans néanmoins être formée par une équipe spécialisée (SRT) de la police militaire, car les deux semaines de l'école SRT de l'armée ne sont pas considérées comme adaptées à leur profil de mission.
- Avec du TCP standard, les flux ayant un RTT très court reçoivent les accusés de réception plus rapidement et, par conséquent, leurs fenêtres de congestion croissent plus vite que les autres flux avec des RTT plus longs.
- Le mot RTT est entré dans le vocabulaire courant pour désigner, par extension de sens, les journées de repos (Jours RTT) gagnées grâce à la réduction du temps de travail.
- Une autre chaîne, RTT 2, est gérée par la RTT entre 1983 et 1989. La chaîne Tunis 2 (également gérée par la RTT puis par l'ERTT) diffuse ses programmes entre 1990 et 1994.
- Une fois atteint la synchronisation grossière (Coarse Synch), le terminal entrant commence à transmettre les messages d'interrogation Round Time Timing (RTT) au NTR.
- La RTT 2 utilisait une mire de type Philips PM5544.
- La RTT est rebaptisée RTT 1 en 1983, à la suite de la création de la RTT 2.
- Jean Amrouche réalise simultanément des émissions littéraires pour la station Tunis-RTT (1938-1939).
- Cet article dénoncerait son implication dans l'affaire RTT (où son épouse et son fils seraient actionnaires d'Equimo, fournisseur monopoliste de la RTT) et dénoncerait aussi le fait que, depuis qu'il était devenu administrateur des Entreprises Lefèvre & Cie, cette entreprise montoise avait reçu d'importants contrats aux RTT, SNCB, et les Postes ethesis.net.
- Le régiment fait partie de la division marocaine et combat aux côtés des RMLE, [...] RTT ainsi que du [...].
© dict.cc French-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!