Advertisement
 Translation for 'contrecarrer qc' from French to English
contrecarrer qc. [effort, projet]to foil sth.
contrecarrer qc. [effort, projet]to thwart sth.
contrecarrer qc. [effort, projet]to scotch sth.
contrecarrer qc. [influence, décision]to counteract sth.
contrecarrer qc. [plan]to stymie sth.
contrecarrer qc. [plan]to pre-empt sth.
Partial Matches
contrecarrer qn.to checkmate sb. [fig.]
contrecarrer les desseins de qn.to stymie sb.
contrecarrer les desseins de qn.to thwart sb.
imprimer qc. à qn./qc. [style, direction, orientation, cadence]to give sth. to sb./sth.
radier qn./qc. de qc. [d'une liste, etc.]to strike sb./sth. off sth.
mettre qc. sur le compte de qn./qc. [fig.]to put sth. down to sb./sth. [attribute]
radier qn./qc. de qc. [d'une liste, etc.]to cross sb./sth. off sth.
agir auprès de qn./qc. pour qc. [intervenir]to approach sb./sth. for sth.
anat.bot.sylv.
ramifier qc. [tronc, tige, nerf, veine] (en qc.)
to branch sth. (to sth.)
remplir qc. [récipient, verre, assiette, sac] (de qc.)to fill (up) sth. (with sth.)
dr.
ratisser qc. à la recherche de qn./qc.
to sweep sth. for sb./sth. [e.g. comb an area for sb./sth.]
concevoir qc. [produit, système, projet] (pour faire qc.)to design sth. (to do sth.)
remonter qn./qc. de qc. [d'en bas]to bring sb./sth. back up from sth.
méd.
faire une injection de qc. à qn./qc.
to give sb./sth. an injection of sth.
répartition {f} de qc. [argent, biens, travail, rôles] (entre qn./qc.)sharing out of sth. (between sb./sth.)
répartition {f} de qc. [personnes, terres, d'emplois] (entre qn./qc.)dividing up of sth. (among sb./sth.)
répartition {f} de qc. [argent, biens, travail, rôles] (entre qn./qc.)sharing out of sth. (among sb./sth.)
braquer qc. [arme, caméra] (sur qn./qc.)to point sth. (at sb./sth.)
submerger qn./qc. [person, organization] (de qc.)to inundate sb./sth. (with sth.)
rapporter qc. de qn./qc. [là-bas]to bring sth. back from sb./sth.
26 translations
To translate another word just start typing!

Translation for 'contrecarrer qc' from French to English

contrecarrer qc. [effort, projet]
to foil sth.

to thwart sth.

to scotch sth.
Advertisement
contrecarrer qc. [influence, décision]
to counteract sth.
contrecarrer qc. [plan]
to stymie sth.

to pre-empt sth.

contrecarrer qn.
to checkmate sb. [fig.]
contrecarrer les desseins de qn.
to stymie sb.

to thwart sb.
imprimer qc. à qn./qc. [style, direction, orientation, cadence]
to give sth. to sb./sth.
radier qn./qc. de qc. [d'une liste, etc.]
to strike sb./sth. off sth.

to cross sb./sth. off sth.
mettre qc. sur le compte de qn./qc. [fig.]
to put sth. down to sb./sth. [attribute]
agir auprès de qn./qc. pour qc. [intervenir]
to approach sb./sth. for sth.
ramifier qc. [tronc, tige, nerf, veine] (en qc.)
to branch sth. (to sth.)anat.bot.sylv.
remplir qc. [récipient, verre, assiette, sac] (de qc.)
to fill (up) sth. (with sth.)
ratisser qc. à la recherche de qn./qc.
to sweep sth. for sb./sth. [e.g. comb an area for sb./sth.]dr.
concevoir qc. [produit, système, projet] (pour faire qc.)
to design sth. (to do sth.)
remonter qn./qc. de qc. [d'en bas]
to bring sb./sth. back up from sth.
faire une injection de qc. à qn./qc.
to give sb./sth. an injection of sth.méd.
répartition {f} de qc. [argent, biens, travail, rôles] (entre qn./qc.)
sharing out of sth. (between sb./sth.)

sharing out of sth. (among sb./sth.)
répartition {f} de qc. [personnes, terres, d'emplois] (entre qn./qc.)
dividing up of sth. (among sb./sth.)
braquer qc. [arme, caméra] (sur qn./qc.)
to point sth. (at sb./sth.)
submerger qn./qc. [person, organization] (de qc.)
to inundate sb./sth. (with sth.)
rapporter qc. de qn./qc. [là-bas]
to bring sth. back from sb./sth.
Usage Examples French
  • Chip Bennet va contrecarrer les projets criminels de son ennemie Ed Duncan...
  • Mais des obstacles majeurs viennent contrecarrer cette intention.
  • Divers stéroïdes peuvent également être administrés afin de contrecarrer l’œdème et l'inflammation causés par la tumeur.
  • Les moyens mis en œuvre par le plan Vautrin pour contrecarrer la crise économique eurent des résultats nettement plus appréciables.
  • Cependant, Howie refuse de laisser sa maladie contrecarrer la rigueur de ses séances d'entraînement.

  • Un tuteur cherche à contrecarrer le mariage de sa pupille, pour des raisons financières.
  • Finalement Pat et Louise se fianceront malgré les efforts d'Eileen pour contrecarrer cette union.
  • La formation de cette coalition viserait à contrecarrer l'essor de Nidaa Tounes.
  • En 1968, un agent du Mossad, Nathaniel Dickstein, est chargé par Israël de contrecarrer les projets égyptiens d'obtenir la bombe atomique.
  • Les silos modernes eux-mêmes ont été durcis pour tenter de contrecarrer la précision accrue des missiles et les impulsions électromagnétiques.

  • Des outils automatiques peuvent partiellement contrecarrer ces problèmes.
  • Puis avec Scar, il part à la recherche de nombreux Ishbals afin de contrecarrer les plans de Père.
  • Esquive: Permet au joueur d'éviter plus facilement les objets et de contrecarrer la défense adverse.
  • "L'Eurasec" vise à contrecarrer la mondialisation et veut s’inspirer des objectifs de l'Union européenne.
  • Le contre-espionnage (ou contrespionnage) vise à rechercher, identifier et contrecarrer les activités, traditionnelles ou nouvelles, d'espionnage.

  • Si elle parvient toujours à contrecarrer leurs machinations, ses ennemis s'échappent inlassablement, relançant les aventures.
  • Le [...] , la P.R.F envoie la "7th Special Panzer Division" afin de contrecarrer la République Hai Shi Dao.
Advertisement
© dict.cc French-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!