Advertisement
 Translation for 'mot à mot' from French to English
à demi-mot {adv}allusively
à demi-mot {adv}in outlines
à demi-mot {adv}suggestively
à demi-mot {adv}without having to say everything
mot à mot {adv}word for word
4 Words: Verbs
dire un mot à qn.to have a word with sb.
laisser un mot à qn.to leave a message for sb.
5+ Words: Others
Ce mot a différents emplois.This word has different meanings­.
Elle me comprend à demi-mot. [loc.]She can read my mind. [idiom]
Il n'y a pas d'autre mot.That's the only word for it.
5+ Words: Verbs
avoir son mot à direto have one's say
avoir son mot à direto have something to say
avoir son mot à direto be entitled to one's say
ling.
faire du mot à mot
to translate word for word
glisser discrètement un mot à l'oreille de qn.to have a quiet word with sb.
toucher un mot de qc. à qn. [loc.]to have a word with sb. about sth. [idiom]
Partial Matches
mot {m}word
10
ling.
gros mot {m}
four-letter word
jeux
mot {m} mystère
mystery word
ling.
mot {m} hybride
hybrid word
inform.typ.
mot-dièse {m} <#>
hashtag <#>
mot {m} justeappropriate word
mot {m} justeright word
inform.ling.
mot {m} clé
keyword
bon mot {m}quip
gros mot {m}swear word [also: swearword]
véritable mot {m}actual word
ling.
mot {m} parasite
noise word
ling.
mot {m} outil
function word
mot {m} fantaisistenonsense word
ling.
mot {m} outil
grammatical word
mot {m} [message]message
ling.
mot {m} obscène
four-letter word
bon mot {m}witticism
ling.
mot {m} grammatical
grammatical word
ling.
mot {m} hybride
word-hybrid
36 translations
To translate another word just start typing!

Usage Examples French
  • Bède le Vénérable utilise le terme "Scottorum natio" (mot-à-mot : "nation des Scots") pour désigner le peuple venu d'Irlande qui s'installa sur une partie des terres pictes (« Scottorum nationem in Pictorum parte recipit »).
  • L'anglicisme naît soit de l'adoption d'un mot anglais par suite d'un défaut de traduction, même si un terme équivalent existe dans la langue du locuteur, soit d'une mauvaise traduction, comme le mot-à-mot.
  • Les prérequis dépendent de l'approche envisagée : traduction à base de règles (mot-à-mot, transfert, pivot), traduction par l'exemple, traduction statistique.
  • Cette procédure est appelée "cash settlement", c’est-à-dire mot-à-mot : règlement en numéraire.
  • Un chinois écrit parlé mot-à-mot sonne exagérément formel et distant en cantonais.

  • » qui se traduit mot à mot par « Que tu nous vives, sénéchal !
  • Lacaille nomma cette constellation « Caelum Sculptoris » (mot à mot « l'outil du sculpteur ») lors de la publication de son "Coelum australe stelliferum", en 1763.
  • Cet incipit a été analysé, mot à mot, par Laurent Nunez dans "L’énigme des premières phrases" (Grasset, 2017).
  • non « imagé » couramment utilisé : décomposé mot à mot cela n'a pas de sens, alors que cela signifie bien quelque chose pour qui connaît la formulation en elle-même.
  • Les citations de ce document insérées dans ces deux évangiles ne sont pas, le plus souvent, faites mot à mot, mais sous forme périphrastique.

  • En Allemagne, le "Geschossflächenzahl" (mot-à-mot "le nombre de niveaux permis sur une surface") est défini dans l'Ordonnance sur l'utilisation du sol, la "BauNVO".
  • "acerabulus" signifie donc mot-à-mot « érable-pommier », formation comparable à celles du celtique insulaire, par exemple : vieil irlandais "fic-abull", figuier ou gallois "cri-afol", sorbier des oiseaux.
  • L’incipit de la pièce, « Oui, puisque je retrouve un ami si fidèle / Ma fortune va prendre une face nouvelle »" a été analysé, mot à mot, par Laurent Nunez dans "L’Énigme des premières phrases" (Grasset, 2017).
  • Dans la récitation "padapāṭha" (« mot à mot »), les tons ne s’influencent pas à travers la limite des mots, lesquels ne sont pas non plus adaptés selon les règles de sandhi externe (détails à l'article Sandhi en sanskrit).
  • Ce qui se traduirait mot à mot par « l'écriture/la langue Josŏn ».

  • Les origines du nom hongrois de la ville, ainsi que du nom slovaque, sont connues : le nom Nagyszombat - mot à mot : « "Grand-Samedi" » - provient des anciens marchés hebdomadaires (fort réputés) de la ville, qui se tenaient justement ce jour-là ; quant au nom slovaque, il provient d'un nom commun vieux slave, « "trn" » - « épine » - que porte également la rivière traversant la ville.
  • ", mot à mot « je | acheter | livre(s) », [...] renvoie au lemme de « livre » sans indication du nombre.
Advertisement
© dict.cc French-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!