Advertisement
 Translation for 'Þ' from Icelandic to English
PRON1   hann | hún | það | þeir | þær | þau
PRON2  || það | þeir | þær | þau
það {pron}it
það {pron}the
það {adv} {pron}that
2 Words: Others
eftir það {adv}thereafter
við það {adv}thus
við það {adv}thereby
þá þaðokay
þá það {adv}all right [coll.]
þer {prep}there is
þerit's [it is]
þer {adv} <þ.e.>that is <i.e.>
þeruthere are
Þnáttar.Night falls.
þsama {pron}the same
Þtókst!It worked!
Þvorar.Spring is coming.
Þvorar.Spring is in the air.
þvoruthere were
2 Words: Verbs
þaðto have an orgasm
þaðto come [have an orgasm]
3 Words: Others
allt um það {adv}anyway
Ætli þekki!I suppose so!
Ég ætla það.I guess so.
Ég veit það.I know that.
Fjárinn hafi það!Fuck it!
Hafðu þgott!Take care!
Hvkostar það?How much is it?
Hvernig hefurðu það?How do you feel?
Já, er það?Indeed!
Láttu þganga!Pass it on!
Láttu þgossa!Drop it!
um þbil {adv}about
um þbil {adv}approximately
Þárar vel.Weather conditions are favorable this season.
þer alkunnait is common knowledge
Þer áríðandi!It's urgent!
Þer frá.It is over.
Þer naumast!Well I never!
Þer útlátalaust.That is okay as far as I'm concerned.
þer vafalaustit is beyond all doubt
Þfellur að.The tide is coming in.
Þfellur út.The tide is going out.
Þgerði rigningu.It rained.
orðtak
Þmáttu bóka!
You bet your ass! [Am.] [vulg.]
Þsegirðu satt.Yes indeed.
Þvar ekkert!Not at all!
Þvar ekkert!You are welcome!
Þvar ekkert!Don't mention it!
Þvar leitt!Pity!
Þvar leitt!Sorry!
Þvar leitt!What a pity!
Þvar leitt.Too bad.
Þvar lítið!You are welcome!
Þvetraði snemma.Winter came early.
Þú um það.That's your choice.
Því þá það?Why so?
Því þá það?Why that?
3 Words: Verbs
detta í þaðto get drunk
hafa þgottto do well
hafa þgottto feel fine
hafa þnáðugtto take it easy
4 Words: Others
ef í þfer {adv}if needed
ef í þfer {adv}if required
ef í þfer {adv}if necessary
Ég get þvíst.Of course I can do it.
Ég skal gera það.I will take care of it.
Ég skyldi gera það.I would do it.
Ég tók þsvo.That was how I understood it.
Gerðu þekki fara.Please do not go.
Hún skal fá það!She will get it!
Hún skal fá það!She's got it coming to her!
Hvernig hefur þú það?How do you do?
Hvernig hefur þú það?How are you doing?
Mér vildi þtil.I was so lucky.
Var þeitthvfleira?Anything else?
við vitum þöllwe all know it
þer segja {adv} <þ.e.a.s.>that is to say
þer altal...Rumour has it ... [Br.]
Þer altal...Rumor has it that ... [Am.]
Þer alveg víst.That's for sure.
Þer ástæðulaust ...There is no need to ...
Þer ástæðulaust ...There is no point in ...
Þer ekki dýrt.That is not expensive.
Þer ekki viðlit.That is out of the question.
Þer engin nýlunda.That's nothing new.
Þer kvikní!Fire!
Þer mér ofvaxið.It is beyond my power.
þer nú það {adv}that's the question
þer útséð um e-ðsth is clear
Þeru síðustu forvöð.Time is running out.
Þeru síðustu forvöð. It is the last chance to do something. [before time runs out]
Þfauk í hann.He got very angry.
unverified Þfer eftir ýmsu.It depends.
Þfer í vöxt.It's increasing.
Þgerir ekkert til.It doesn't matter.
Þgetur vel verið.That may well be.
Þgetur vel verið.That is quite possible.
Þhefur orðið slys!There has been an accident!
Þhlaut vera.It had to be.
Þkemur sá tími.The time will come.
To translate another word just start typing!

Translation for 'Þ' from Icelandic to English

það {pron}
it

the
það {adv} {pron}
that

Advertisement
eftir það {adv}
thereafter
við það {adv}
thus

thereby
þá það
okay
þá það {adv}
all right [coll.]
það er {prep}
there is
það er
it's [it is]
það er {adv} <þ.e.>
that is <i.e.>
það eru
there are
Það náttar.
Night falls.
það sama {pron}
the same
Það tókst!
It worked!
Það vorar.
Spring is coming.

Spring is in the air.
það voru
there were

að fá það
to have an orgasm

to come [have an orgasm]

allt um það {adv}
anyway
Ætli það ekki!
I suppose so!
Ég ætla það.
I guess so.
Ég veit það.
I know that.
Fjárinn hafi það!
Fuck it!
Hafðu það gott!
Take care!
Hvað kostar það?
How much is it?
Hvernig hefurðu það?
How do you feel?
Já, er það?
Indeed!
Láttu það ganga!
Pass it on!
Láttu það gossa!
Drop it!
um það bil {adv}
about

approximately
Það árar vel.
Weather conditions are favorable this season.
það er alkunna
it is common knowledge
Það er áríðandi!
It's urgent!
Það er frá.
It is over.
Það er naumast!
Well I never!
Það er útlátalaust.
That is okay as far as I'm concerned.
það er vafalaust
it is beyond all doubt
Það fellur að.
The tide is coming in.
Það fellur út.
The tide is going out.
Það gerði rigningu.
It rained.
Það máttu bóka!
You bet your ass! [Am.] [vulg.]orðtak
Það segirðu satt.
Yes indeed.
Það var ekkert!
Not at all!

You are welcome!

Don't mention it!
Það var leitt!
Pity!

Sorry!

What a pity!
Það var leitt.
Too bad.
Það var lítið!
You are welcome!
Það vetraði snemma.
Winter came early.
Þú um það.
That's your choice.
Því þá það?
Why so?

Why that?

að detta í það
to get drunk
að hafa það gott
to do well

to feel fine
að hafa það náðugt
to take it easy

ef í það fer {adv}
if needed

if required

if necessary
Ég get það víst.
Of course I can do it.
Ég skal gera það.
I will take care of it.
Ég skyldi gera það.
I would do it.
Ég tók það svo.
That was how I understood it.
Gerðu það ekki fara.
Please do not go.
Hún skal fá það!
She will get it!

She's got it coming to her!
Hvernig hefur þú það?
How do you do?

How are you doing?
Mér vildi það til.
I was so lucky.
Var það eitthvað fleira?
Anything else?
við vitum það öll
we all know it
það er að segja {adv} <þ.e.a.s.>
that is to say
það er altalað að ...
Rumour has it ... [Br.]
Það er altalað að ...
Rumor has it that ... [Am.]
Það er alveg víst.
That's for sure.
Það er ástæðulaust að ...
There is no need to ...

There is no point in ...
Það er ekki dýrt.
That is not expensive.
Það er ekki viðlit.
That is out of the question.
Það er engin nýlunda.
That's nothing new.
Það er kviknað í!
Fire!
Það er mér ofvaxið.
It is beyond my power.
það er nú það {adv}
that's the question
það er útséð um e-ð
sth is clear
Það eru síðustu forvöð.
Time is running out.

It is the last chance to do something. [before time runs out]
Það fauk í hann.
He got very angry.
Það fer eftir ýmsu.
unverified It depends.
Það fer í vöxt.
It's increasing.
Það gerir ekkert til.
It doesn't matter.
Það getur vel verið.
That may well be.

That is quite possible.
Það hefur orðið slys!
There has been an accident!
Það hlaut að vera.
It had to be.
Það kemur sá tími.
The time will come.
Usage Examples Icelandic
  • En fólk hefur reglurnar eftir sínu höfði, margir vilja ekki leyfa að smegja spili undir vegna þess að það getur valdið misklíð, eins var oft rifist um það hvort það mætti setja eitt spil ofaná eftir að það var búið að trekkja.
  • Þeir sem vinna greiða einungis fyrir það sem þeir veðjuðu á vinningsafbrigðið. Það er því ekki til neins að leggja það saman sem kjósandinn hefur veðjað á einstök afbrigði til að athuga hvort það sé meira en atkvæðatalan í sjóði hans.
  • Karahaf er hafsvæði í Norður-Íshafi norðan við Síberíu. Það heitir eftir ánni Kara sem rennur í það.
  • Með þessum ævintýralegu könnunum sínum náði Heyerdahl að opna augu fólks fyrir þeirri staðreynd að það sem það telur vera rétt og það sem það trúir um fortíðina þarf ekki alltaf að vera rétt, vísindalegar kenningar sem byggt er á geta mögulega verið rangar.
  • Það er ýmislegt sem hefur áhrif á það hvernig atburðir eru skynjaðir.

  • Sendimastur er stórt loftnet. Oftast er það grind með snúru. Það þarf að vera hátt svo að sendingin dreifist betur. Það tekur á móti sendingum frá gervitungli.
  • Í kerfisbundinni ónæmingu er fólk látið búa til óttastigveldi, þar sem það raðar því sem það óttast frá því sem því vekur með því minnstan ótta og yfir í það sem vekur mestan. Fólk ímyndar sér svo hvert þrep í stigveldinu, eitt á eftir öðru, á meðan það slakar á. Slökunin parast því við það sem fólk óttaðist, og kemur því að lokum í staðinn fyrir kvíðann sem það vakti áður upp.
  • Þegar loftið hlýnar smám saman verður það óstöðugt. Ef það fer yfir hafsvæði tekur það til sín mikinn raka og myndast þá bólstraský.
  • Dæmi um gervifrumlag er orðið „það“ í setningunni „það snjóaði lítið í vetur“ en þegar gervifrumlaginu er sleppt kallast það frumlagseyða: „nú snjóar lítið“.
  • Það þótti ekki gott að heyra krunkið í hröfnum um nætur við bóndabæi. Það var vegna þess að þá hélt fólk að það væru draugar. Þeir voru kallaðir nátthrafnar.

  • "Roðfletting" er fláning fisks. Hún er framkvæmd með því að smeygja hnífi undir roðið og draga um leið í það til að losa það frá fiskinum. Í frystihúsum er það oftast gert með roðflettivél. Roðflettingu má ekki rugla saman við flökun, það er að segja það að "flaka fisk", eða slægingu, það er að segja það að "slægja fisk".
  • Árið 1921 bjuggu 458 milljónir manna í Breska heimsveldinu, en það var um það bil fjórðungur fólksfjölda heimsins á þeim tíma. Það náði yfir um það bil 33 milljónir km², sem er rúmur fjórðungur af landsvæði jarðar.
  • Fræðimenn eru ekki sammála um það hvort það að kyssa sé manninum eðlislægt eða hvort það er lærð hegðun.
  • Hægt er að leysa jöfnuhneppið með því að skrifa það upp sem aukið fylki (auka það um vigurinn "b") og beita á það reikniriti Gauss.
  • Ascraeusfjall er rúmlega 11 km há dyngja á reikistjörnunni Mars, það er nyrst Þarsisfjallana á Þarsis-svæðinu. Fyrir sunnan það er Pavonisfjall og sunnan við það er Arsiafjall, stærsta eldfjall í sólkerfinu, Ólympusfjall, er norðaustan við það.

  • Hugtakinu svipar til hugtaksins "umræðu" en þýðir ekki það sama, "umræða" er notað um það sem fólk segir um ákveðið málefni þegar það skiptist á skoðunum.
  • Það er yfirleitt keypt í formi dufts, en hægt er að þétta það í fast form með því að valsa og sindra það í lofttæmi eða í vetnisandrúmslofti.
  • Vegna takmarkaðrar útbreiðslu er það ekki mikilvæg fæðuuuppspretta dýra, en það er skjól fyrir fugla og smá spendýr. Fyrir Pleistocene ísöld, hafði það miklu stærra útbreiðslusvæði um mestalla Evrópu.
  • Það virðist vera nokkuð misjafnt eftir landssvæðum hvað hefur varðveist af sveitablöðum.
  • Í þessu C99 forriti eru tvö föll, [...] og [...] skilgreind, það fyrra reiknar aðfeldi tölunnar 5 á endurkvæman hátt en það seinna reiknar það sama með for-lykkju.

    Advertisement
    © dict.cc Icelandic-English dictionary 2024
    Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
    Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!