Seite 1 von 64 für den Buchstaben E im Isländisch-Deutsch-Wörterbuch
e-ð ber við e-ð
etw. zeichnet sich auf etw. ab [ist an seinen Umrissen (deutlich) erkennbar]
e-ð dregst úr hömlu
etw. zieht sich in die Länge
e-ð er á e-s valdi
etw. liegt in jds. Macht
e-ð er e-m ásættanlegt
etw. ist jdm. recht [akzeptabel]
e-ð er e-m frjálst
etw. bleibt / ist jdm. unbenommen [geh.]
e-ð er e-m gefið
etw. ist jdm. gegeben
e-ð er e-m hulin ráðgáta
jd. steht vor einem Rätsel
e-ð er e-m til skammar
etw. ist jds. unwürdig
e-ð er e-m til trafala
etw. ist jdm. eine Behinderungorðtak
etw. ist jdm. eine Beschwernisorðtak
etw. ist jdm. eine Lastorðtak
e-ð er e-m um megn
etw. ist jdm. zu viel
e-ð er ekki svo nauið [talm.]
etw. ist nicht so wichtig
e-ð er ekki upp á marga fiska
mit etw.Dat. ist es nicht weit herorðtak
e-ð er fyrir neðan virðingu e-s
sichDat. für etw.Akk. zu schade sein
e-ð er gegnumgangandi í e-u
etw. zieht sich durch etw. durch
e-ð er gott (fyrir e-n/e-ð)
etw. tut (jdm./etw.) gut
e-ð er hégómi og eftirsókn eftir vindi
etw. ist Schall und Rauch
e-ð er orðið að engu
etw. ist zunichte
e-ð eru innantóm orð
etw. ist Schall und Rauch
e-ð fær góðar undirtektir
etw. kommt gut an [fig.]
e-ð fer ekki saman við e-ð
etw. beißt sich mit etw.
e-ð fer í gang
etw. tritt in Funktion
e-ð fylgir e-u
etw. ist von etw. begleitet
e-ð fylgir í kjölfar e-s
etw. erfolgt auf etw.Akk. / nach etw.
e-ð gefur e-m byr undir báða vængi [óeiginl.]
etw. gibt jdm. starken Auftrieb [fig.]orðtak
e-ð gengur í ættir
etw. ist erblich
e-ð gerir e-m gott
etw. tut jdm. gut
e-ð hættir (smám saman)
etw. gibt sich
e-ð heillar e-n
etw. übt einen Zauber auf jdn. aus
e-ð heldur e-u frá
etw. hält etw. ab
e-ð hendir e-n
etw. passiert jdm.
e-ð hrjáir e-n
etw. plagt jdn.
e-ð kemur á heppilegum tíma fyrir e-n
etw. kommt jdm. gelegen
e-ð kemur berlega fram í e-u
etw. dokumentiert sich in etw.
e-ð kemur fram
etw. äußert sich
e-ð leynir sér ekki
etw. lässt sich nicht verleugnen
e-ð loðir við e-n/e-ð
jd./etw. hat etw. an sich
e-ð lukkast
etw. gelingt
etw. glückt
e-ð lukkast einhvern veginn (hjá e-m)
etw. gerät (jdm.) irgendwie
e-ð molnar (úr e-u)
etw. bröckelt (von etw.)
e-ð mun koma í leitirnar
etw. wird sich finden
e-ð nær botninum [óeiginl.] [niðr.]
etw. ist kaum noch zu unterbieten [ugs.] [hum.] [pej.]
e-ð nístir e-n í gegnum merg og bein
etw. geht jdm. durch Mark und Bein
e-ð rímar (við e-ð)
etw. reimt sich (auf etw.Akk./mit etw.)
e-ð sæmir e-m
etw. schickt sich für jdn.
e-ð setur mark sitt á e-n/e-ð
etw. zeichnet jdn./etw.
e-ð skapast [jafnvægi, regla]
etw. stellt sich her [Gleichgewicht, Ordnung]
e-ð strandar á e-m/e-u
etw. hängt an jdm./etw.
e-ð strandar á e-u
etw. scheitert an etw.Dat.
e-ð var fyrir daga e-s
etw. war vor jds. Zeit
e-ð veltur á e-m/e-u
etw. hängt an jdm./etw.
e-ð veltur á e-u
etw. hängt von etw. ab
e-ð verður að vana
etw. fährt sich ein
e-ð virkar ekki sem skyldi
etw. verweigert den Dienst
e-m er e-ð á móti skapi
jdm. ist jd./etw. zuwider
e-m er e-ð mikið í mun
jdm. ist an etw.Dat. gelegen
e-m er e-ð minnisstætt
jd. weiß etw. noch genau
e-m er e-ð um megn
etw. übersteigt jds. Kräfte
e-m er e-ð þvert um geð
jdm. ist jd./etw. zuwider
e-m er ekki (lengur) við bjargandi
jd. ist nicht mehr zu retten
e-m er ekki stætt [fyrir roki]
jdm. ist nicht möglich, (aufrecht) zu stehen [wegen starken Windes]orðtak
e-m er ekki við bjargandi
jdm. ist nicht zu helfen
e-m er frjálst að gera e-ð
jdm. steht es frei, etw. zu tun
e-m er laus tungan [talm.]
ein lockeres Mundwerk haben [ugs.]
e-m er óhætt að gera e-ð
jd. kann ruhig etw. tun
e-m er sama um e-ð
etw. ist jdm. gleich
e-m er sama þótt e-r geri e-ð
jdm. ist egal, ob jd. etw. tut
e-m er skítsama um það
jdm. ist es scheißegal [vulg.]
e-m er umhugað um e-ð
jdm. ist es um etw. zu tun
e-m er velkomið að gera e-ð
jd. darf etw. gerne tun
að e-m forspurðum
ohne jdn. zu fragen
að e-m látnum
posthum [geh.]
e-m líst ekki á blikuna
etw. gefällt jdm. gar nicht [wirkt bedrohlich]orðtak
etw. ist jdm. nicht (ganz) geheuerorðtak
e-m rennur kalt vatn milli skinns og hörunds
jdm. läuft es kalt den Rücken runterorðtak
jdn. überläuft es kalt
e-m að skaðlausu
ohne jdm. zu schaden
e-m svipar til e-s
jdn. ähnelt jdm.
e-m til hrellingar
zu jds. Schreck
e-m til undrunar
zu jds. Erstaunen
e-m var e-ð nær
[jd. hätte etw. besser nicht gemacht]
e-m verður (ekki) þess auðið
es ist jdm. (nicht) vergönnt
e-m verður á í messunni
jdm. unterläuft ein Fehler
e-m verður höndin laus [e-r slær e-n]
jdm. ist die Hand ausgerutscht [ugs.]
e-n klæjar (einhvers staðar)
jdn. beißt es (irgendwo) [südd.]
e-n skilur ekki e-ð
etw. will jdm. nicht eingehen
e-n skortir e-ð
es fehlt jdm. an etw.
jdm. fehlt etw.
e-n þyrstir
jdn. dürstet (es) [veraltet]
e-r á að
jd. soll
e-r á erfitt uppdráttar
jdm. wird nichts geschenkt
e-r ætti
jd. sollte
e-r beitir öllum ráðum
jdm. ist jedes Mittel recht
e-r er bragðarefur
jdm. sitzt der Schalk im Nacken
e-r er búinn að fá meira en nóg af e-u
jdm. steht etw. bis hier [ugs.]
e-r er furðu lostinn
jdn. trifft der Schlag [ugs.]
e-r er genginn af göflunum
jd. ist von allen guten Geistern verlassen
e-r er ósigrandi
jd. ist nicht zu schlagen
e-ð ber við e-ðetw. zeichnet sich auf etw. ab [ist an seinen Umrissen (deutlich) erkennbar]
e-ð dregst úr hömluetw. zieht sich in die Länge
e-ð er á e-s valdietw. liegt in jds. Macht
e-ð er e-m ásættanlegtetw. ist jdm. recht [akzeptabel]
e-ð er e-m frjálstetw. bleibt / ist jdm. unbenommen [geh.]
e-ð er e-m gefiðetw. ist jdm. gegeben
e-ð er e-m hulin ráðgátajd. steht vor einem Rätsel
e-ð er e-m til skammaretw. ist jds. unwürdig
orðtak
e-ð er e-m til trafala
etw. ist jdm. eine Behinderung
orðtak
e-ð er e-m til trafala
etw. ist jdm. eine Beschwernis
orðtak
e-ð er e-m til trafala
etw. ist jdm. eine Last
e-ð er e-m um megnetw. ist jdm. zu viel
e-ð er ekki svo nauið [talm.]etw. ist nicht so wichtig
orðtak
e-ð er ekki upp á marga fiska
mit etw.Dat. ist es nicht weit her
e-ð er fyrir neðan virðingu e-ssichDat. für etw.Akk. zu schade sein
e-ð er gegnumgangandi í e-uetw. zieht sich durch etw. durch
e-ð er gott (fyrir e-n/e-ð)etw. tut (jdm./etw.) gut
e-ð er hégómi og eftirsókn eftir vindietw. ist Schall und Rauch
e-ð er orðið að enguetw. ist zunichte
e-ð eru innantóm orðetw. ist Schall und Rauch
e-ð fær góðar undirtektiretw. kommt gut an [fig.]
e-ð fer ekki saman við e-ðetw. beißt sich mit etw.
e-ð fer í gangetw. tritt in Funktion
e-ð fylgir e-uetw. ist von etw. begleitet
e-ð fylgir í kjölfar e-setw. erfolgt auf etw.Akk. / nach etw.
orðtak
e-ð gefur e-m byr undir báða vængi [óeiginl.]
etw. gibt jdm. starken Auftrieb [fig.]
e-ð gengur í ættiretw. ist erblich
e-ð gerir e-m gottetw. tut jdm. gut
e-ð hættir (smám saman)etw. gibt sich
e-ð heillar e-netw. übt einen Zauber auf jdn. aus
e-ð heldur e-u fráetw. hält etw. ab
e-ð hendir e-netw. passiert jdm.
e-ð hrjáir e-netw. plagt jdn.
e-ð kemur á heppilegum tíma fyrir e-netw. kommt jdm. gelegen
e-ð kemur berlega fram í e-uetw. dokumentiert sich in etw.
e-ð kemur frametw. äußert sich
e-ð leynir sér ekkietw. lässt sich nicht verleugnen
e-ð loðir við e-n/e-ðjd./etw. hat etw. an sich
e-ð lukkastetw. gelingt
e-ð lukkastetw. glückt
e-ð lukkast einhvern veginn (hjá e-m)etw. gerät (jdm.) irgendwie
e-ð molnar (úr e-u)etw. bröckelt (von etw.)
e-ð mun koma í leitirnaretw. wird sich finden
e-ð nær botninum [óeiginl.] [niðr.]etw. ist kaum noch zu unterbieten [ugs.] [hum.] [pej.]
e-ð nístir e-n í gegnum merg og beinetw. geht jdm. durch Mark und Bein
e-ð rímar (við e-ð)etw. reimt sich (auf etw.Akk./mit etw.)
e-ð sæmir e-metw. schickt sich für jdn.
e-ð setur mark sitt á e-n/e-ðetw. zeichnet jdn./etw.
e-ð skapast [jafnvægi, regla]etw. stellt sich her [Gleichgewicht, Ordnung]
e-ð strandar á e-m/e-uetw. hängt an jdm./etw.
e-ð strandar á e-uetw. scheitert an etw.Dat.
e-ð var fyrir daga e-setw. war vor jds. Zeit
e-ð veltur á e-m/e-uetw. hängt an jdm./etw.
e-ð veltur á e-uetw. hängt von etw. ab
e-ð verður að vanaetw. fährt sich ein
e-ð virkar ekki sem skyldietw. verweigert den Dienst
e-m er e-ð á móti skapijdm. ist jd./etw. zuwider
e-m er e-ð mikið í munjdm. ist an etw.Dat. gelegen
e-m er e-ð minnisstættjd. weiß etw. noch genau
e-m er e-ð um megnetw. übersteigt jds. Kräfte
e-m er e-ð þvert um geðjdm. ist jd./etw. zuwider
e-m er ekki (lengur) við bjargandijd. ist nicht mehr zu retten
orðtak
e-m er ekki stætt [fyrir roki]
jdm. ist nicht möglich, (aufrecht) zu stehen [wegen starken Windes]
e-m er ekki við bjargandijdm. ist nicht zu helfen
e-m er frjálst að gera e-ðjdm. steht es frei, etw. zu tun
e-m er laus tungan [talm.]ein lockeres Mundwerk haben [ugs.]
e-m er óhætt að gera e-ðjd. kann ruhig etw. tun
e-m er sama um e-ðetw. ist jdm. gleich
e-m er sama þótt e-r geri e-ðjdm. ist egal, ob jd. etw. tut
e-m er skítsama um þaðjdm. ist es scheißegal [vulg.]
e-m er umhugað um e-ðjdm. ist es um etw. zu tun
e-m er velkomið að gera e-ðjd. darf etw. gerne tun
að e-m forspurðumohne jdn. zu fragen
að e-m látnumposthum [geh.]
orðtak
e-m líst ekki á blikuna
etw. gefällt jdm. gar nicht [wirkt bedrohlich]
orðtak
e-m líst ekki á blikuna
etw. ist jdm. nicht (ganz) geheuer
orðtak
e-m rennur kalt vatn milli skinns og hörunds
jdm. läuft es kalt den Rücken runter
e-m rennur kalt vatn milli skinns og hörundsjdn. überläuft es kalt
e-m að skaðlausuohne jdm. zu schaden
e-m svipar til e-sjdn. ähnelt jdm.
e-m til hrellingarzu jds. Schreck
e-m til undrunarzu jds. Erstaunen
e-m var e-ð nær[jd. hätte etw. besser nicht gemacht]
e-m verður (ekki) þess auðiðes ist jdm. (nicht) vergönnt
e-m verður á í messunnijdm. unterläuft ein Fehler
e-m verður höndin laus [e-r slær e-n]jdm. ist die Hand ausgerutscht [ugs.]
e-n klæjar (einhvers staðar)jdn. beißt es (irgendwo) [südd.]
e-n skilur ekki e-ðetw. will jdm. nicht eingehen
e-n skortir e-ðes fehlt jdm. an etw.
e-n skortir e-ðjdm. fehlt etw.
e-n þyrstirjdn. dürstet (es) [veraltet]
e-r á aðjd. soll
e-r á erfitt uppdráttarjdm. wird nichts geschenkt
e-r ættijd. sollte
e-r beitir öllum ráðumjdm. ist jedes Mittel recht
e-r er bragðarefurjdm. sitzt der Schalk im Nacken
e-r er búinn að fá meira en nóg af e-ujdm. steht etw. bis hier [ugs.]
e-r er furðu lostinnjdn. trifft der Schlag [ugs.]
e-r er genginn af göflunumjd. ist von allen guten Geistern verlassen
e-r er ósigrandijd. ist nicht zu schlagen
Seite 1 von 64 für den Buchstaben E im Isländisch-Deutsch-Wörterbuch
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Impressum © dict.cc 2022