dict.cc
dict.cc
DE/IS
⇄
Übersetzung
Deutsch / Isländisch
⇄
×
äöüß...
Zuletzt gesucht
Shuffle
Quiz Game
Vokabeltrainer
Login
Isländisch - Deutsch
✔
Weitere Sprachen ...
Dark Mode
Zur Vollversion (Desktop-PC)
Impressum
Alte Version
Dark Mode
Zuletzt gesucht
Shuffle
Quiz
Trainer
Login
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
X
Y
Þ
Æ
Ö
«
zurück
|
weiter
»
Seite 2 von 113 für den Buchstaben
F
im Isländisch-Deutsch-Wörterbuch
⇄
«
⇄
»
Seite 2/113 für
F
að fá góðar viðtökur hjá e-m
bei jdm. gute Aufnahme finden
að fá heimild til e-s
für etw. die Erlaubnis bekommen
að fá helminginn af e-u
die Hälfte von etw.
Dat.
abbekommen
að fá hjálp
Hilfe bekommen
að fá hland fyrir hjartað
[óeiginl.]
sich zu Tode erschrecken
að fá hláturskast
einen Lachkrampf bekommen
að fá hluta af e-u
etw. abbekommen
[seinen Anteil erhalten]
að fá hroll
frösteln
að fá hryggbrot
[óeiginl.]
[synjun um beiðni]
einen Korb bekommen
[fig.]
[abgewiesen werden]
að fá hugboð um e-ð
etw. vorausahnen
að fá hugmynd um e-ð
einen Eindruck von etw.
Dat.
gewinnen
að fá hvíld
[akur, ræktarland]
brachliegen
[Acker, Feld]
að fá illa útreið
[orðtak]
eine unsanfte Behandlung erfahren
að fá inni hjá e-m/einhvers staðar
bei jdm./irgendwo unterkommen
að fá innilokunarkennd
klaustrophobisch werden
sálfræði
Platzangst bekommen
að fá jarðgasið frá Rússlandi
das Erdgas von Russland beziehen
að fá kaffiblett í nýju jakkafötin
den neuen Anzug mit Kaffee beflecken
að fá kjánahroll
[talm.]
sich fremdschämen
[ugs.]
að fá klígju af e-m/e-u
von jdm./etw. angewidert sein
að fá laun frá fyrirtæki
von einer Firma Gehalt beziehen
að fá leyfi (hjá e-m)
eine Erlaubnis (bei jdm.) einholen
að fá leyfi til e-s
für etw. die Erlaubnis bekommen
að fá löðrung frá e-m
sich
Dat.
von jdm. eine Ohrfeige einfangen
[ugs.]
að fá lyfseðil fyrir e-u
sich
Dat.
etw. verordnen lassen
að fá makleg málagjöld
(seine) verdiente Strafe bekommen
að fá mikið á e-n
[e-ð fær mikið á e-n]
jdn. schwer treffen
[etw. trifft jdn. schwer]
að fá nasasjón af e-u
mit etw. Bekanntschaft machen
að fá nóg af e-m/e-u
jdn./etw. satthaben
að fá ofbirtu í augun
von hellem Licht geblendet werden
að fá orð í eyra
einen Verweis bekommen
að fá orð í eyra frá e-m
etw./was von jdm. zu hören bekommen/kriegen
að fá peninga að láni hjá e-m
jdn. anzapfen
[ugs.]
að fá raflost
einen elektrischen Schlag bekommen
rafm.
að fá rafstuð í sig
einen gewischt bekommen
[ugs.]
[einen Stromschlag bekommen]
að fá rosalegt högg
einen mächtigen Schlag bekommen
að fá sáðlát
ejakulieren
að fá samviskubit
ein schlechtes Gewissen bekommen
Gewissensbisse bekommen
að fá samþykki e-s fyrir e-u
bei jdm. mit etw. durchkommen
að fá sekt fyrir að hindra framgang réttvísinnar
eine Strafe wegen Behinderung der Justiz bekommen
að fá sér (einn) slurk úr bokkunni
[talm.]
einen Schluck aus der Pulle nehmen
[Schnaps]
[ugs.]
að fá sér (smá) lúr
ein Nickerchen machen
að fá sér blund
ein Nickerchen machen
sich aufs Ohr legen
að fá sér dúr
[talm.]
eine Runde knacken
[ugs.]
[schlafen]
að fá sér e-ð
etw. zu sich nehmen
að fá sér e-ð
[borða e-ð]
etw. essen
að fá sér e-ð
[drekka e-ð]
etw. trinken
að fá sér e-ð
[kaupa e-ð]
sich
Dat.
etw. anschaffen
sich
Dat.
etw. zulegen
að fá sér e-ð
[mat eða drykk]
sich
Dat.
etw. genehmigen
[ugs.]
[hum.]
að fá sér e-ð í svanginn
etw. essen
etw. zwischen die Kiemen bekommen
[ugs.]
að fá sér einn
[drekka áfengi]
einen zwitschern
[Alkohol trinken]
að fá sér einn
[talm.]
sich
Dat.
einen genehmigen
[ugs.]
[hum.]
að fá sér einn hrímaðan
[sl.]
ein Bier zischen
[ugs.]
ein Bierchen zischen
[ugs.]
að fá sér einn kaldan
[sl.]
ein Bier zischen
[ugs.]
orðtak
ein Bierchen zischen
[ugs.]
orðtak
að fá sér ferskt loft
an die frische Luft gehen
etwas frische Luft schnappen
frische Luft schöpfen
frische Luft tanken
[ugs.]
að fá sér hádegislúr
einen Mittagsschlaf machen
að fá sér hænublund
ein Nickerchen machen
ein Schläfchen machen
að fá sér hressingu
sich (mit etw.) stärken
að fá sér í annan fótinn
sich einen antrinken
[ugs.]
að fá sér í glas
etw. (Alkoholisches) trinken
að fá sér í svanginn
seinen Hunger stillen
að fá sér í vörina
[munntóbak]
Kautabak konsumieren
lyf
að fá sér kaffi
Kaffee trinken
að fá sér kríu
ein Nickerchen machen
að fá sér kríublund
ein Nickerchen machen
að fá sér morgunmat
frühstücken
að fá sér neðan í því
saufen
[ugs.]
[Alkohol trinken]
að fá sér neðan í því
[talm.]
[að drekka áfengi]
tanken
[ugs.]
[alkoholische Getränke trinken]
að fá sér sæti
Platz nehmen
að fá sér sjálfur
sich bedienen
að fá sér skot
[áfengi]
einen Kurzen trinken
[ugs.]
að fá sér smók
[talm.]
eine rauchen
[ugs.]
að fá sér vatnsglas
ein Glas Wasser trinken
að fá sig fullsaddan af e-m/e-u
jdn./etw. satthaben
að fá sig fullsaddan af e-u
etw. gründlich satthaben
[ugs.]
etw. satt sein
að fá sinn hluta
abbekommen
[seinen Anteil erhalten]
að fá sinn skerf (af e-u)
seinen Teil (von etw.) abbekommen
að fá sjálfboðaliða til vinnu
Freiwillige für eine Arbeit anwerben
að fá skipun
einen Befehl empfangen
að fá slag
einen Schlag bekommen
læknisfr.
að fá smjörþefinn af e-u
etw. zu spüren bekommen
að fá sneið af kökunni
ein Stück vom Kuchen abhaben
að fá starf (hjá e-m)
(bei jdm.) unterkommen
[ugs.]
[eine Anstellung bekommen]
að fá stig
einen Punkt bekommen
að fá stóra vinninginn
das große Los ziehen
að fá stuð
einen Schlag bekommen
rafm.
einen Schlag kriegen
[ugs.]
rafm.
að fá svar við e-u
auf etw.
Akk.
eine Antwort bekommen
að fá tækifæri
eine Chance bekommen
«
⇄
»
Seite 2/113 für
F
að fá góðar viðtökur hjá e-m
bei jdm. gute Aufnahme finden
að fá heimild til e-s
für etw. die Erlaubnis bekommen
að fá helminginn af e-u
die Hälfte von etw.
Dat.
abbekommen
að fá hjálp
Hilfe bekommen
að fá hland fyrir hjartað
[óeiginl.]
sich zu Tode erschrecken
að fá hláturskast
einen Lachkrampf bekommen
að fá hluta af e-u
etw. abbekommen
[seinen Anteil erhalten]
að fá hroll
frösteln
að fá hryggbrot
[óeiginl.]
[synjun um beiðni]
einen Korb bekommen
[fig.]
[abgewiesen werden]
að fá hugboð um e-ð
etw. vorausahnen
að fá hugmynd um e-ð
einen Eindruck von etw.
Dat.
gewinnen
að fá hvíld
[akur, ræktarland]
brachliegen
[Acker, Feld]
að fá illa útreið
[orðtak]
eine unsanfte Behandlung erfahren
að fá inni hjá e-m/einhvers staðar
bei jdm./irgendwo unterkommen
sálfræði
að fá innilokunarkennd
klaustrophobisch werden
að fá innilokunarkennd
Platzangst bekommen
að fá jarðgasið frá Rússlandi
das Erdgas von Russland beziehen
að fá kaffiblett í nýju jakkafötin
den neuen Anzug mit Kaffee beflecken
að fá kjánahroll
[talm.]
sich fremdschämen
[ugs.]
að fá klígju af e-m/e-u
von jdm./etw. angewidert sein
að fá laun frá fyrirtæki
von einer Firma Gehalt beziehen
að fá leyfi (hjá e-m)
eine Erlaubnis (bei jdm.) einholen
að fá leyfi til e-s
für etw. die Erlaubnis bekommen
að fá löðrung frá e-m
sich
Dat.
von jdm. eine Ohrfeige einfangen
[ugs.]
að fá lyfseðil fyrir e-u
sich
Dat.
etw. verordnen lassen
að fá makleg málagjöld
(seine) verdiente Strafe bekommen
að fá mikið á e-n
[e-ð fær mikið á e-n]
jdn. schwer treffen
[etw. trifft jdn. schwer]
að fá nasasjón af e-u
mit etw. Bekanntschaft machen
að fá nóg af e-m/e-u
jdn./etw. satthaben
að fá ofbirtu í augun
von hellem Licht geblendet werden
að fá orð í eyra
einen Verweis bekommen
að fá orð í eyra frá e-m
etw./was von jdm. zu hören bekommen/kriegen
að fá peninga að láni hjá e-m
jdn. anzapfen
[ugs.]
rafm.
að fá raflost
einen elektrischen Schlag bekommen
að fá rafstuð í sig
einen gewischt bekommen
[ugs.]
[einen Stromschlag bekommen]
að fá rosalegt högg
einen mächtigen Schlag bekommen
að fá sáðlát
ejakulieren
að fá samviskubit
ein schlechtes Gewissen bekommen
að fá samviskubit
Gewissensbisse bekommen
að fá samþykki e-s fyrir e-u
bei jdm. mit etw. durchkommen
að fá sekt fyrir að hindra framgang réttvísinnar
eine Strafe wegen Behinderung der Justiz bekommen
að fá sér (einn) slurk úr bokkunni
[talm.]
einen Schluck aus der Pulle nehmen
[Schnaps]
[ugs.]
að fá sér (smá) lúr
ein Nickerchen machen
að fá sér blund
ein Nickerchen machen
að fá sér blund
sich aufs Ohr legen
að fá sér dúr
[talm.]
eine Runde knacken
[ugs.]
[schlafen]
að fá sér e-ð
etw. zu sich nehmen
að fá sér e-ð
[borða e-ð]
etw. essen
að fá sér e-ð
[drekka e-ð]
etw. trinken
að fá sér e-ð
[kaupa e-ð]
sich
Dat.
etw. anschaffen
að fá sér e-ð
[kaupa e-ð]
sich
Dat.
etw. zulegen
að fá sér e-ð
[mat eða drykk]
sich
Dat.
etw. genehmigen
[ugs.]
[hum.]
að fá sér e-ð í svanginn
etw. essen
að fá sér e-ð í svanginn
etw. zwischen die Kiemen bekommen
[ugs.]
að fá sér einn
[drekka áfengi]
einen zwitschern
[Alkohol trinken]
að fá sér einn
[talm.]
sich
Dat.
einen genehmigen
[ugs.]
[hum.]
að fá sér einn hrímaðan
[sl.]
ein Bier zischen
[ugs.]
að fá sér einn hrímaðan
[sl.]
ein Bierchen zischen
[ugs.]
orðtak
að fá sér einn kaldan
[sl.]
ein Bier zischen
[ugs.]
orðtak
að fá sér einn kaldan
[sl.]
ein Bierchen zischen
[ugs.]
að fá sér ferskt loft
an die frische Luft gehen
að fá sér ferskt loft
etwas frische Luft schnappen
að fá sér ferskt loft
frische Luft schöpfen
að fá sér ferskt loft
frische Luft tanken
[ugs.]
að fá sér hádegislúr
einen Mittagsschlaf machen
að fá sér hænublund
ein Nickerchen machen
að fá sér hænublund
ein Schläfchen machen
að fá sér hressingu
sich (mit etw.) stärken
að fá sér í annan fótinn
sich einen antrinken
[ugs.]
að fá sér í glas
etw. (Alkoholisches) trinken
að fá sér í svanginn
seinen Hunger stillen
lyf
að fá sér í vörina
[munntóbak]
Kautabak konsumieren
að fá sér kaffi
Kaffee trinken
að fá sér kríu
ein Nickerchen machen
að fá sér kríublund
ein Nickerchen machen
að fá sér morgunmat
frühstücken
að fá sér neðan í því
saufen
[ugs.]
[Alkohol trinken]
að fá sér neðan í því
[talm.]
[að drekka áfengi]
tanken
[ugs.]
[alkoholische Getränke trinken]
að fá sér sæti
Platz nehmen
að fá sér sjálfur
sich bedienen
að fá sér skot
[áfengi]
einen Kurzen trinken
[ugs.]
að fá sér smók
[talm.]
eine rauchen
[ugs.]
að fá sér vatnsglas
ein Glas Wasser trinken
að fá sig fullsaddan af e-m/e-u
jdn./etw. satthaben
að fá sig fullsaddan af e-u
etw. gründlich satthaben
[ugs.]
að fá sig fullsaddan af e-u
etw. satt sein
að fá sinn hluta
abbekommen
[seinen Anteil erhalten]
að fá sinn skerf (af e-u)
seinen Teil (von etw.) abbekommen
að fá sjálfboðaliða til vinnu
Freiwillige für eine Arbeit anwerben
að fá skipun
einen Befehl empfangen
læknisfr.
að fá slag
einen Schlag bekommen
að fá smjörþefinn af e-u
etw. zu spüren bekommen
að fá sneið af kökunni
ein Stück vom Kuchen abhaben
að fá starf (hjá e-m)
(bei jdm.) unterkommen
[ugs.]
[eine Anstellung bekommen]
að fá stig
einen Punkt bekommen
að fá stóra vinninginn
das große Los ziehen
rafm.
að fá stuð
einen Schlag bekommen
rafm.
að fá stuð
einen Schlag kriegen
[ugs.]
að fá svar við e-u
auf etw.
Akk.
eine Antwort bekommen
að fá tækifæri
eine Chance bekommen
«
zurück
|
weiter
»
Seite 2 von 113 für den Buchstaben
F
im Isländisch-Deutsch-Wörterbuch
⇄
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Impressum
© dict.cc 2024