Seite 1 von 154 für den Buchstaben H im Isländisch-Deutsch-Wörterbuch
H [nóta]
{n} [Ton]tón.
há alda {kv}
Brecher {m}skip
að há e-m
jdn. behindern
há kollvik {hv.ft}
Geheimratsecken {pl}
há leiga {kv}
hohe Miete {f}
Ha?
Was?
Wie bitte?
háaðall {k}
Hochadel {m}
háaldraður
hochbetagt
háaloft {hv}
Boden {m} [Dachboden]
Dachboden {m}bygg.
Estrich {m} [Dachboden] [schweiz.]bygg.
háalvarlegur
sehr ernst
háannatími {k}
Hochsaison {f}ferðaþ.
Stoßzeit {f} [Hauptgeschäftszeit]
háannatími {k} að vetri
Wintersaison {f}ferðaþ.
háarenningur {k}
Schneetreiben {n}veðurfr.
háarifrildi {hv}
lauter Streit {m}
háæruverðugur [formlegt]
ehrwürdig
hábaugur {k}
Meridiankreis {m}landaf.
Hábeinn Heppni [Disney]
Gustav GansF
hábjartur
helllicht
háborð {hv}
Ehrenplatz {m}
haddmosaætt {kv} [Polytrichaceae]
Frauenhaarmoose {pl} [Familie]gras.T
hadean {hv}
Hadaikum {n} [Äon] [4.600–4.000 mya]jarð.
hádegi {hv}
Mittag {m}
Mittagsstunde {f} [geh.]
Mittagszeit {f}
hádegisbaugur {k}
Himmelsmeridian {m}stjörnfr.
hádegisblóm {hv} [Dorotheanthus bellidiformis]
Garten-Mittagsblume {f}gras.T
hádegisblómaætt {kv} [Aizoaceae]
Mittagsblumengewächse {pl} [Familie]gras.T
hádegisgekkó {k} [Phelsuma madagascariensis]
Madagaskar-Taggecko {m}dýrT
hádegishlé {hv}
mittägliche Pause {f}
Mittagspause {f}
hádegislúr {k}
Mittagsschlaf {m}
hádegismatur {k}
Mittagessen {n}
hádegisverðarhlaðborð {hv}
Lunch-Buffet {n}mat.
Mittagsbuffet {n}mat.
hádegisverður {k}
Mittagessen {n}
hádramatískur
hochdramatisch
hadsjí {hv}
Haddsch {m}trúarbr.
Hadsch {m}trúarbr.
háð {hv}
Hohn {m}
Ironie {f}
Spott {m}
háð breyta {kv}
abhängige Variable {f}tölfr.
háð og spé
Spott und Hohnmálshát.
háðfugl {k}
Ironiker {m}
Spötter {m}
Zyniker {m}
háðkvæði {hv}
Spottgedicht {n}bókm.
haðna {kv} [huðna]
Mutterziege {f}dýr
háðrit {hv}
Schmähschrift {f}
háðsádeila {kv}
Satire {f}
háðsbros {hv}
spöttisches Lächeln {n}
háðsglampi {k}
spöttischer Blick {m}
háðsglósa {kv}
Stichelei {f} [Spöttelei]
Zynismus {m} [zynische Bemerkung]
háðsglott {hv}
spöttisches Lächeln {n}
háðskur
satirisch
háðslegur
ironisch
spöttisch
háðuglegur
höhnisch
spöttisch
háðulegur
höhnisch
spöttisch
háðung {kv}
Blamage {f}
Spott {m}
Verhöhnung {f}
háður
abhängig
süchtig [abhängig]læknisfr.
háður eiturlyfjum
drogenabhängig
drogensüchtiglyf
von Drogen abhängig
háður lyfjum
tablettensüchtig
haf {hv}
Meer {n} [auch fig.]
Ozean {m}landaf.
See {f}landaf.
að hafa (ekkert) gagn af e-m/e-u
(keine) Verwendung für jdn./etw. haben
að hafa (enga) þörf fyrir e-n/e-ð
(keine) Verwendung für jdn./etw. haben
að hafa (engin) not fyrir e-n/e-ð
(keine) Verwendung für jdn./etw. haben
að hafa (miklar) mætur á e-m/e-u
(viel) Wert auf jdn./etw. legen
viel von jdm./etw. halten
að hafa (sterkar) taugar til e-s
sich (stark) mit etw. verbunden fühlenorðtak
að hafa á höfði
auflassen [Hut]
að hafa á móti
etw. dagegen haben
að hafa á sér gott orð
einen guten Leumund haben
einen guten Ruf haben
að hafa á tilfinningunni að
das Gefühl haben, dass
að hafa aðgang að e-u
Zugang zu etw. haben
að hafa aðsetur
residieren
að hafa aðsetur í/á e-m stað
irgendwo einen Wohnsitz haben
að hafa af e-m mikið fé
jdn. ausnehmen [Geld]
að hafa afbrigðilegar hneigðir
perverse Neigungen haben
að hafa afgerandi áhrif á e-n/e-ð
auf jdn./etw. entscheidenden Einfluss haben
að hafa afsakanir á takteinum
eine Ausrede parat haben
að hafa afskipti af e-u
sich in etw.Akk. einmischen
að hafa áhrif á almennings­álit
die Öffentlichkeit manipulieren
að hafa áhrif á e-ð
etw. beeinflussen
að hafa áhrif á e-n
auf jdn. Eindruck machen
tón.
H [nóta]
{n} [Ton]
skip
há alda {kv}
Brecher {m}
að há e-mjdn. behindern
há kollvik {hv.ft}Geheimratsecken {pl}
há leiga {kv}hohe Miete {f}
Ha?Was?
Ha?Wie bitte?
háaðall {k}Hochadel {m}
háaldraðurhochbetagt
háaloft {hv}Boden {m} [Dachboden]
bygg.
háaloft {hv}
Dachboden {m}
bygg.
háaloft {hv}
Estrich {m} [Dachboden] [schweiz.]
háalvarlegursehr ernst
ferðaþ.
háannatími {k}
Hochsaison {f}
háannatími {k}Stoßzeit {f} [Hauptgeschäftszeit]
ferðaþ.
háannatími {k} að vetri
Wintersaison {f}
veðurfr.
háarenningur {k}
Schneetreiben {n}
háarifrildi {hv}lauter Streit {m}
háæruverðugur [formlegt]ehrwürdig
landaf.
hábaugur {k}
Meridiankreis {m}
F
Hábeinn Heppni [Disney]
Gustav Gans
hábjarturhelllicht
háborð {hv}Ehrenplatz {m}
gras.T
haddmosaætt {kv} [Polytrichaceae]
Frauenhaarmoose {pl} [Familie]
jarð.
hadean {hv}
Hadaikum {n} [Äon] [4.600–4.000 mya]
hádegi {hv}Mittag {m}
hádegi {hv}Mittagsstunde {f} [geh.]
hádegi {hv}Mittagszeit {f}
stjörnfr.
hádegisbaugur {k}
Himmelsmeridian {m}
gras.T
hádegisblóm {hv} [Dorotheanthus bellidiformis]
Garten-Mittagsblume {f}
gras.T
hádegisblómaætt {kv} [Aizoaceae]
Mittagsblumengewächse {pl} [Familie]
dýrT
hádegisgekkó {k} [Phelsuma madagascariensis]
Madagaskar-Taggecko {m}
hádegishlé {hv}mittägliche Pause {f}
hádegishlé {hv}Mittagspause {f}
hádegislúr {k}Mittagsschlaf {m}
hádegismatur {k}Mittagessen {n}
mat.
hádegisverðarhlaðborð {hv}
Lunch-Buffet {n}
mat.
hádegisverðarhlaðborð {hv}
Mittagsbuffet {n}
hádegisverður {k}Mittagessen {n}
hádramatískurhochdramatisch
trúarbr.
hadsjí {hv}
Haddsch {m}
trúarbr.
hadsjí {hv}
Hadsch {m}
háð {hv}Hohn {m}
háð {hv}Ironie {f}
háð {hv}Spott {m}
tölfr.
háð breyta {kv}
abhängige Variable {f}
málshát.
háð og spé
Spott und Hohn
háðfugl {k}Ironiker {m}
háðfugl {k}Spötter {m}
háðfugl {k}Zyniker {m}
bókm.
háðkvæði {hv}
Spottgedicht {n}
dýr
haðna {kv} [huðna]
Mutterziege {f}
háðrit {hv}Schmähschrift {f}
háðsádeila {kv}Satire {f}
háðsbros {hv}spöttisches Lächeln {n}
háðsglampi {k}spöttischer Blick {m}
háðsglósa {kv}Stichelei {f} [Spöttelei]
háðsglósa {kv}Zynismus {m} [zynische Bemerkung]
háðsglott {hv}spöttisches Lächeln {n}
háðskursatirisch
háðslegurironisch
háðslegurspöttisch
háðuglegurhöhnisch
háðuglegurspöttisch
háðulegurhöhnisch
háðulegurspöttisch
háðung {kv}Blamage {f}
háðung {kv}Spott {m}
háðung {kv}Verhöhnung {f}
háðurabhängig
læknisfr.
háður
süchtig [abhängig]
háður eiturlyfjumdrogenabhängig
lyf
háður eiturlyfjum
drogensüchtig
háður eiturlyfjumvon Drogen abhängig
háður lyfjumtablettensüchtig
haf {hv}Meer {n} [auch fig.]
landaf.
haf {hv}
Ozean {m}
landaf.
haf {hv}
See {f}
að hafa (ekkert) gagn af e-m/e-u(keine) Verwendung für jdn./etw. haben
að hafa (enga) þörf fyrir e-n/e-ð(keine) Verwendung für jdn./etw. haben
að hafa (engin) not fyrir e-n/e-ð(keine) Verwendung für jdn./etw. haben
að hafa (miklar) mætur á e-m/e-u(viel) Wert auf jdn./etw. legen
að hafa (miklar) mætur á e-m/e-uviel von jdm./etw. halten
orðtak
að hafa (sterkar) taugar til e-s
sich (stark) mit etw. verbunden fühlen
að hafa á höfðiauflassen [Hut]
að hafa á mótietw. dagegen haben
að hafa á sér gott orðeinen guten Leumund haben
að hafa á sér gott orðeinen guten Ruf haben
að hafa á tilfinningunni aðdas Gefühl haben, dass
að hafa aðgang að e-uZugang zu etw. haben
að hafa aðseturresidieren
að hafa aðsetur í/á e-m staðirgendwo einen Wohnsitz haben
að hafa af e-m mikið féjdn. ausnehmen [Geld]
að hafa afbrigðilegar hneigðirperverse Neigungen haben
að hafa afgerandi áhrif á e-n/e-ðauf jdn./etw. entscheidenden Einfluss haben
að hafa afsakanir á takteinumeine Ausrede parat haben
að hafa afskipti af e-usich in etw.Akk. einmischen
að hafa áhrif á almennings­álitdie Öffentlichkeit manipulieren
að hafa áhrif á e-ðetw. beeinflussen
að hafa áhrif á e-nauf jdn. Eindruck machen
Seite 1 von 154 für den Buchstaben H im Isländisch-Deutsch-Wörterbuch
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Impressum © dict.cc 2024