dict.cc
dict.cc
DE/IS
⇄
Übersetzung
Deutsch / Isländisch
⇄
×
äöüß...
Zuletzt gesucht
Shuffle
Quiz Game
Vokabeltrainer
Login
Isländisch - Deutsch
✔
Weitere Sprachen ...
Dark Mode
Zur Vollversion (Desktop-PC)
Impressum
Alte Version
Dark Mode
Zuletzt gesucht
Shuffle
Quiz
Trainer
Login
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
V
X
Y
Þ
Æ
Ö
«
zurück
|
weiter
»
Seite 1 von 154 für den Buchstaben
H
im Isländisch-Deutsch-Wörterbuch
⇄
«
⇄
»
Seite 1/154 für
H
H
[nóta]
H
{n}
[Ton]
tón.
há alda
{kv}
Brecher
{m}
skip
að há e-m
jdn. behindern
há kollvik
{hv.ft}
Geheimratsecken
{pl}
há leiga
{kv}
hohe Miete
{f}
Ha?
Was?
Wie bitte?
háaðall
{k}
Hochadel
{m}
háaldraður
hochbetagt
háaloft
{hv}
Boden
{m}
[Dachboden]
Dachboden
{m}
bygg.
Estrich
{m}
[Dachboden]
[schweiz.]
bygg.
háalvarlegur
sehr ernst
háannatími
{k}
Hochsaison
{f}
ferðaþ.
Stoßzeit
{f}
[Hauptgeschäftszeit]
háannatími
{k}
að vetri
Wintersaison
{f}
ferðaþ.
háarenningur
{k}
Schneetreiben
{n}
veðurfr.
háarifrildi
{hv}
lauter Streit
{m}
háæruverðugur
[formlegt]
ehrwürdig
hábaugur
{k}
Meridiankreis
{m}
landaf.
Hábeinn Heppni
[Disney]
Gustav Gans
F
hábjartur
helllicht
háborð
{hv}
Ehrenplatz
{m}
haddmosaætt
{kv}
[Polytrichaceae]
Frauenhaarmoose
{pl}
[Familie]
gras.
T
hadean
{hv}
Hadaikum
{n}
[Äon]
[4.600–4.000 mya]
jarð.
hádegi
{hv}
Mittag
{m}
Mittagsstunde
{f}
[geh.]
Mittagszeit
{f}
hádegisbaugur
{k}
Himmelsmeridian
{m}
stjörnfr.
hádegisblóm
{hv}
[Dorotheanthus bellidiformis]
Garten-Mittagsblume
{f}
gras.
T
hádegisblómaætt
{kv}
[Aizoaceae]
Mittagsblumengewächse
{pl}
[Familie]
gras.
T
hádegisgekkó
{k}
[Phelsuma madagascariensis]
Madagaskar-Taggecko
{m}
dýr
T
hádegishlé
{hv}
mittägliche Pause
{f}
Mittagspause
{f}
hádegislúr
{k}
Mittagsschlaf
{m}
hádegismatur
{k}
Mittagessen
{n}
hádegisverðarhlaðborð
{hv}
Lunch-Buffet
{n}
mat.
Mittagsbuffet
{n}
mat.
hádegisverður
{k}
Mittagessen
{n}
hádramatískur
hochdramatisch
hadsjí
{hv}
Haddsch
{m}
trúarbr.
Hadsch
{m}
trúarbr.
háð
{hv}
Hohn
{m}
Ironie
{f}
Spott
{m}
háð breyta
{kv}
abhängige Variable
{f}
tölfr.
háð og spé
Spott und Hohn
málshát.
háðfugl
{k}
Ironiker
{m}
Spötter
{m}
Zyniker
{m}
háðkvæði
{hv}
Spottgedicht
{n}
bókm.
haðna
{kv}
[huðna]
Mutterziege
{f}
dýr
háðrit
{hv}
Schmähschrift
{f}
háðsádeila
{kv}
Satire
{f}
háðsbros
{hv}
spöttisches Lächeln
{n}
háðsglampi
{k}
spöttischer Blick
{m}
háðsglósa
{kv}
Stichelei
{f}
[Spöttelei]
Zynismus
{m}
[zynische Bemerkung]
háðsglott
{hv}
spöttisches Lächeln
{n}
háðskur
satirisch
háðslegur
ironisch
spöttisch
háðuglegur
höhnisch
spöttisch
háðulegur
höhnisch
spöttisch
háðung
{kv}
Blamage
{f}
Spott
{m}
Verhöhnung
{f}
háður
abhängig
süchtig
[abhängig]
læknisfr.
háður eiturlyfjum
drogenabhängig
drogensüchtig
lyf
von Drogen abhängig
háður lyfjum
tablettensüchtig
haf
{hv}
Meer
{n}
[auch fig.]
Ozean
{m}
landaf.
See
{f}
landaf.
að hafa (ekkert) gagn af e-m/e-u
(keine) Verwendung für jdn./etw. haben
að hafa (enga) þörf fyrir e-n/e-ð
(keine) Verwendung für jdn./etw. haben
að hafa (engin) not fyrir e-n/e-ð
(keine) Verwendung für jdn./etw. haben
að hafa (miklar) mætur á e-m/e-u
(viel) Wert auf jdn./etw. legen
viel von jdm./etw. halten
að hafa (sterkar) taugar til e-s
sich (stark) mit etw. verbunden fühlen
orðtak
að hafa á höfði
auflassen
[Hut]
að hafa á móti
etw. dagegen haben
að hafa á sér gott orð
einen guten Leumund haben
einen guten Ruf haben
að hafa á tilfinningunni að
das Gefühl haben, dass
að hafa aðgang að e-u
Zugang zu etw. haben
að hafa aðsetur
residieren
að hafa aðsetur í/á e-m stað
irgendwo einen Wohnsitz haben
að hafa af e-m mikið fé
jdn. ausnehmen
[Geld]
að hafa afbrigðilegar hneigðir
perverse Neigungen haben
að hafa afgerandi áhrif á e-n/e-ð
auf jdn./etw. entscheidenden Einfluss haben
að hafa afsakanir á takteinum
eine Ausrede parat haben
að hafa afskipti af e-u
sich in etw.
Akk.
einmischen
að hafa áhrif á almenningsálit
die Öffentlichkeit manipulieren
að hafa áhrif á e-ð
etw. beeinflussen
að hafa áhrif á e-n
auf jdn. Eindruck machen
«
⇄
»
Seite 1/154 für
H
tón.
H
[nóta]
H
{n}
[Ton]
skip
há alda
{kv}
Brecher
{m}
að há e-m
jdn. behindern
há kollvik
{hv.ft}
Geheimratsecken
{pl}
há leiga
{kv}
hohe Miete
{f}
Ha?
Was?
Ha?
Wie bitte?
háaðall
{k}
Hochadel
{m}
háaldraður
hochbetagt
háaloft
{hv}
Boden
{m}
[Dachboden]
bygg.
háaloft
{hv}
Dachboden
{m}
bygg.
háaloft
{hv}
Estrich
{m}
[Dachboden]
[schweiz.]
háalvarlegur
sehr ernst
ferðaþ.
háannatími
{k}
Hochsaison
{f}
háannatími
{k}
Stoßzeit
{f}
[Hauptgeschäftszeit]
ferðaþ.
háannatími
{k}
að vetri
Wintersaison
{f}
veðurfr.
háarenningur
{k}
Schneetreiben
{n}
háarifrildi
{hv}
lauter Streit
{m}
háæruverðugur
[formlegt]
ehrwürdig
landaf.
hábaugur
{k}
Meridiankreis
{m}
F
Hábeinn Heppni
[Disney]
Gustav Gans
hábjartur
helllicht
háborð
{hv}
Ehrenplatz
{m}
gras.
T
haddmosaætt
{kv}
[Polytrichaceae]
Frauenhaarmoose
{pl}
[Familie]
jarð.
hadean
{hv}
Hadaikum
{n}
[Äon]
[4.600–4.000 mya]
hádegi
{hv}
Mittag
{m}
hádegi
{hv}
Mittagsstunde
{f}
[geh.]
hádegi
{hv}
Mittagszeit
{f}
stjörnfr.
hádegisbaugur
{k}
Himmelsmeridian
{m}
gras.
T
hádegisblóm
{hv}
[Dorotheanthus bellidiformis]
Garten-Mittagsblume
{f}
gras.
T
hádegisblómaætt
{kv}
[Aizoaceae]
Mittagsblumengewächse
{pl}
[Familie]
dýr
T
hádegisgekkó
{k}
[Phelsuma madagascariensis]
Madagaskar-Taggecko
{m}
hádegishlé
{hv}
mittägliche Pause
{f}
hádegishlé
{hv}
Mittagspause
{f}
hádegislúr
{k}
Mittagsschlaf
{m}
hádegismatur
{k}
Mittagessen
{n}
mat.
hádegisverðarhlaðborð
{hv}
Lunch-Buffet
{n}
mat.
hádegisverðarhlaðborð
{hv}
Mittagsbuffet
{n}
hádegisverður
{k}
Mittagessen
{n}
hádramatískur
hochdramatisch
trúarbr.
hadsjí
{hv}
Haddsch
{m}
trúarbr.
hadsjí
{hv}
Hadsch
{m}
háð
{hv}
Hohn
{m}
háð
{hv}
Ironie
{f}
háð
{hv}
Spott
{m}
tölfr.
háð breyta
{kv}
abhängige Variable
{f}
málshát.
háð og spé
Spott und Hohn
háðfugl
{k}
Ironiker
{m}
háðfugl
{k}
Spötter
{m}
háðfugl
{k}
Zyniker
{m}
bókm.
háðkvæði
{hv}
Spottgedicht
{n}
dýr
haðna
{kv}
[huðna]
Mutterziege
{f}
háðrit
{hv}
Schmähschrift
{f}
háðsádeila
{kv}
Satire
{f}
háðsbros
{hv}
spöttisches Lächeln
{n}
háðsglampi
{k}
spöttischer Blick
{m}
háðsglósa
{kv}
Stichelei
{f}
[Spöttelei]
háðsglósa
{kv}
Zynismus
{m}
[zynische Bemerkung]
háðsglott
{hv}
spöttisches Lächeln
{n}
háðskur
satirisch
háðslegur
ironisch
háðslegur
spöttisch
háðuglegur
höhnisch
háðuglegur
spöttisch
háðulegur
höhnisch
háðulegur
spöttisch
háðung
{kv}
Blamage
{f}
háðung
{kv}
Spott
{m}
háðung
{kv}
Verhöhnung
{f}
háður
abhängig
læknisfr.
háður
süchtig
[abhängig]
háður eiturlyfjum
drogenabhängig
lyf
háður eiturlyfjum
drogensüchtig
háður eiturlyfjum
von Drogen abhängig
háður lyfjum
tablettensüchtig
haf
{hv}
Meer
{n}
[auch fig.]
landaf.
haf
{hv}
Ozean
{m}
landaf.
haf
{hv}
See
{f}
að hafa (ekkert) gagn af e-m/e-u
(keine) Verwendung für jdn./etw. haben
að hafa (enga) þörf fyrir e-n/e-ð
(keine) Verwendung für jdn./etw. haben
að hafa (engin) not fyrir e-n/e-ð
(keine) Verwendung für jdn./etw. haben
að hafa (miklar) mætur á e-m/e-u
(viel) Wert auf jdn./etw. legen
að hafa (miklar) mætur á e-m/e-u
viel von jdm./etw. halten
orðtak
að hafa (sterkar) taugar til e-s
sich (stark) mit etw. verbunden fühlen
að hafa á höfði
auflassen
[Hut]
að hafa á móti
etw. dagegen haben
að hafa á sér gott orð
einen guten Leumund haben
að hafa á sér gott orð
einen guten Ruf haben
að hafa á tilfinningunni að
das Gefühl haben, dass
að hafa aðgang að e-u
Zugang zu etw. haben
að hafa aðsetur
residieren
að hafa aðsetur í/á e-m stað
irgendwo einen Wohnsitz haben
að hafa af e-m mikið fé
jdn. ausnehmen
[Geld]
að hafa afbrigðilegar hneigðir
perverse Neigungen haben
að hafa afgerandi áhrif á e-n/e-ð
auf jdn./etw. entscheidenden Einfluss haben
að hafa afsakanir á takteinum
eine Ausrede parat haben
að hafa afskipti af e-u
sich in etw.
Akk.
einmischen
að hafa áhrif á almenningsálit
die Öffentlichkeit manipulieren
að hafa áhrif á e-ð
etw. beeinflussen
að hafa áhrif á e-n
auf jdn. Eindruck machen
«
zurück
|
weiter
»
Seite 1 von 154 für den Buchstaben
H
im Isländisch-Deutsch-Wörterbuch
⇄
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Impressum
© dict.cc 2024