Übersetzung für '
við og við' von Isländisch nach Deutsch
| við og við {adv} | ab und zu | |
| við og við {adv} | gelegentlich | |
| við og við {adv} | dann und wann | |
4 Wörter: Andere |
| á víð og dreif {adj} | verstreut | |
| á víð og dreif {adv} | weit und breit | |
5+ Wörter: Andere |
| Á leið okkar urðum við að krækja fyrir nokkrar tjarnir og mýrarsvæði. | Wir mussten auf unserem Weg mehrere Teiche und ein Sumpfgebiet umgehen. | |
| bak við lás og slá {adj} | hinter schwedischen Gardinen [ugs.] | |
| Barnið þuldi kvæðið hratt og mismælti sig við það hvað eftir annað. | Das Kind hat das Gedicht schnell aufgesagt und sich dabei mehrfach verhaspelt. | |
| Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg. | Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig. | |
| Ég þarf að koma við hjá bakaranum og kaupa brauð. | Ich muss noch beim Bäcker vorbeigehen und ein Brot kaufen. | |
| Eins og búast mátti við, mætti hann of seint. | Wie zu erwarten war, ist er zu spät gekommen. | |
| eins og við er að búast {adv} | wie zu erwarten | |
| orðtak eins og við gerðum ráð fyrir | erwartungsgemäß | |
| orðtak eins og við gerðum ráð fyrir | wie abzusehen war | |
| Framburður hans kemur heim og saman við sannleikann. | Seine Aussage entspricht der Wahrheit. | |
| Framvinda sjúkdómsins var eins og við var búast. | Der Verlauf der Krankheit war normal. | |
| Hann fyrtist við mig og hefur ekki talað við mig síðan. | Er wurde wütend auf mich und hat seitdem nicht mehr mit mir gesprochen. | |
| Hann sættir sig ekki við neitt hálfkák og vill að öll verk séu vel unnin. | Er akzeptiert keine halben Sachen und verlangt, dass die Arbeit gut gemacht wird. | |
| Hann situr bak við lás og slá. | Er sitzt hinter schwedischen Gardinen. [ugs.] | |
| Hann stóð við barborðið og drakk bjór. | Er stand an der Theke und trank Bier. | |
| Hann vildi ekki svara mér og skýldi sér á bak við afsökun. | Er wollte mir nicht antworten und verschanzte sich hinter einer Ausrede. | |
| Hér stillum við sófanum upp og þar yfir hengjum við fallega mynd. | Hier stellen wir die Couch hin, und darüber hängen wir ein schönes Bild auf. | |
| Hún er hamingjusöm í lífinu og myndi ekki vilja skipta við neinn. | Sie ist glücklich in ihrem Leben und würde mit niemandem tauschen wollen. | |
| Hún valdi sér mynd úr fríinu og skrifaði við hana kveðju. | Sie hat sich ein Urlaubsfoto ausgesucht und dazu einen Urlaubsgruß geschrieben. | |
| Húsin eru mjög dýr og eru oftast utan við (bæinn). | Die Häuser sind sehr teuer und liegen meist außerhalb. | |
| Í dag höfum við pylsur með sinnepi og brauði. | Heute gibt es Würstchen mit Senf und Brot. | |
| Jafnskjótt og lestin kemur til Kölnar, hringjum við. | Sobald der Zug in Köln ankommt, werden wir anrufen. | |
| Komdu bara við og heimsæktu okkur. | Kommen Sie einfach mal vorbei und besuchen Sie uns! | |
| Loksins vorum við allir orðnir sammála og þá þurftir þú aftur að setja þig upp á móti! | Endlich waren wir uns alle einig, da musst du dich wieder querlegen! | |
| Lýsingin kom alveg heim og saman við hann. | Die Beschreibung traf ganz genau auf ihn zu. | |
| Mér tekst vel að samræma áhugamál mitt við starf og fjölskyldu. | Ich kann mein Hobby gut mit Beruf und Familie vereinbaren. | |
| sem liggur vel við umferð og almenningssamgöngum {adj} | verkehrsgünstig | |
| Skildu slæma lífsreynslu þína að baki og líttu fram á við! | Lass die schlechten Erfahrungen hinter dir zurück und schau nach vorn! | |
| Skynjari kannast við bílinn þinn og opnar bílskúrinn. | Ein Sensor erkennt Ihr Auto und öffnet die Garage. | |
| Sonur okkar og dóttir eru bæði við nám í sama háskóla. | Unser Sohn und unsere Tochter studieren beide an derselben Universität. | |
| Stórmarkaðurinn er handan við hornið og bensínstöðin alveg þar við hliðina. | Der Supermarkt ist um die Ecke und die Tankstelle direkt daneben. | |
| Verknaðarmynstur þessa ráns kemur nákvæmlega heim og saman við tvö önnur mál síðustu mánuði. | Das Tatmuster dieses Raubüberfalls korrespondiert exakt mit zwei anderen Fällen der letzten Monate. | |
| Við ætlum að fara og kjósa á morgun. | Wir wollen morgen wählen gehen. | |
| Við ættum að setjast niður og ræða málið. | Wir sollten uns zusammensetzen und die Sache besprechen. | |
| Við búum þarna hinu megin og rétt þar hjá er líka sundlaug. | Da drüben wohnen wir, und ganz nahe dabei ist auch ein Schwimmbad. | |
| Við eigum bara tvo kosti, og báðir eru slæmir. | Wir haben nur zwei Möglichkeiten, und beide sind schlecht. | |
| Við erum alin hér eins vel og hugsast getur. | Wir werden hier bestens verpflegt. | |
| Við gerum greinarmun á barrtrjám og lauftrjám. | Wir unterscheiden Nadelbäume und Laubbäume. | |
| Við gerum undantekningu og tökum einn farþega með. | Wir nehmen ausnahmsweise einen Passagier mit. | |
| Við höfðum vandlega vegið og metið kosti og galla áætlunarinnar. | Wir hatten die Vor- und Nachteile des Plans sorgfältig erwogen. | |
| Við höfum misreiknað okkur við undirbúning veislunnar og keypt inn of lítið af drykkjarföngum. | Wir haben uns bei der Vorbereitung des Festes verkalkuliert und zu wenig Getränke eingekauft. | |
| Við lúffuðum á endanum og borguðum reikninginn. | Wir gaben schließlich nach und bezahlten die Rechnung. | |
| Við stóðum í eldhúsinu og skelflettum humar. | Wir standen in der Küche und entfernten die Schale eines Hummers. | |
| Við töldum okkur og börn okkar vera óhult hér. | Wir wähnten uns und unsere Kinder hier sicher. | |
| Við töluðum saman um hitt og þetta. | Wir haben dies und das miteinander geredet. | |
| Við unnum eins og brjálæðingar. | Wir haben wie die Irren gearbeitet. | |
| Við viljum koma til móts við þig og greiða helming upphæðarinnar. | Wir wollen Ihnen entgegenkommen und die Hälfte des Betrags bezahlen. | |
| Við vorum fyrst í leikhúsinu og síðan á kaffihúsi. | Wir waren erst im Theater und dann in einem Café. | |
| Við þurftum að hlusta á þetta bull ár og síð. | Wir mussten uns diesen Quatsch ständig anhören. | |
| Ykkar hús stendur við sömu götu og okkar. | Euer Haus steht am selben Weg wie unseres. | |
| Þegar hann sá slysið brást hann strax við og veitti hinum slasaða skyndihjálp. | Als er den Unfall sah, handelte er sofort und leistete dem Verletzten Erste / erste Hilfe. | |
| Þeim hefur sinnast og tala ekki lengur við hvort annað. | Sie haben sich verkracht und sprechen nicht mehr miteinander. | |
| Þetta kemur ekki heim og saman við það sem við höfum lært. | Das widerspricht dem, was wir gelernt haben. | |
| Þjónusta okkar sér um viðgerðir, fljótt og við sanngjörnu verði. | Reparaturen werden von unserem Kundendienst schnell und preiswert ausgeführt. | |
5+ Wörter: Verben |
| orðtak að falla eins og flís við rass | wie angegossen passen | |
| að koma ekki heim og saman við e-ð | etw.Dat. widersprechen | |
| að koma fram við e-n eins og hund | jdn. wie den letzten Dreck behandeln | |
| að koma heim og saman (við e-n/e-ð) [e-ð kemur heim og saman (við e-n/e-ð)] | (auf jdn./etw.) zutreffen [etw. trifft (auf jdn./etw.) zu] | |
| að koma heim og saman við e-ð | etw.Dat. entsprechen | |
| að koma heim og saman við e-ð | mit etw. korrespondieren [geh.] [einer Sache entsprechen] | |
| að rembast eins og rjúpan við staurinn [orðtak] | schuften / arbeiten wie ein Ochse [Redensart] | |
| að sitja bak við lás og slá | hinter Gittern sitzen | |
| að sitja við varðeldinn og syngja | am Lagerfeuer sitzen und singen | |
| að spjalla við e-n um daginn og veginn | mit jdm. über Gott und die Welt plaudern | |
Teiltreffer |
| við {pron} | wir 54 | |
| við áramót {adv} | zum Jahreswechsel | |
| við (hinn) | am | |
| við ársbyrjun {adv} | zu Jahresbeginn | |
| við hvað {adv} | wobei | |
| við (hið) | am | |
| við (hina) | am | |
| við því {adv} | dafür [ugs.] [dagegen] | |
| við því {adv} | davor [thematisch] | |
| við fjallsræturnar {adv} | am Fuße des Berges | |
| við hendina | bei der Hand | |
| við fæðingu {adv} | bei der Geburt | |
| við fimmtugt {adv} | mit fünfzig (Jahren) | |
| inni við {adv} | drinnen | |
| úti við {adv} | im Freien | |
| úti við {adv} | unter freiem Himmel | |
| við fjallsræturnar {adv} | am Fuß des Berges | |
| við það {adv} | dadurch | |
| við dagsbirtu {adv} | bei Tageslicht | |
| framan við {adv} | davor [räumlich] | |
89 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'við og við' von Isländisch nach Deutsch
- við og við {adv}
- ab und zu
gelegentlich
dann und wann
- á víð og dreif {adj}
- verstreut
- á víð og dreif {adv}
- weit und breit
- Á leið okkar urðum við að krækja fyrir nokkrar tjarnir og mýrarsvæði.
- Wir mussten auf unserem Weg mehrere Teiche und ein Sumpfgebiet umgehen.
- bak við lás og slá {adj}
- hinter schwedischen Gardinen [ugs.]
- Barnið þuldi kvæðið hratt og mismælti sig við það hvað eftir annað.
- Das Kind hat das Gedicht schnell aufgesagt und sich dabei mehrfach verhaspelt.
- Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg.
- Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig.
- Ég þarf að koma við hjá bakaranum og kaupa brauð.
- Ich muss noch beim Bäcker vorbeigehen und ein Brot kaufen.
- Eins og búast mátti við, mætti hann of seint.
- Wie zu erwarten war, ist er zu spät gekommen.
- eins og við er að búast {adv}
- wie zu erwarten
- eins og við gerðum ráð fyrir
- erwartungsgemäßorðtak
wie abzusehen warorðtak
- Framburður hans kemur heim og saman við sannleikann.
- Seine Aussage entspricht der Wahrheit.
- Framvinda sjúkdómsins var eins og við var búast.
- Der Verlauf der Krankheit war normal.
- Hann fyrtist við mig og hefur ekki talað við mig síðan.
- Er wurde wütend auf mich und hat seitdem nicht mehr mit mir gesprochen.
- Hann sættir sig ekki við neitt hálfkák og vill að öll verk séu vel unnin.
- Er akzeptiert keine halben Sachen und verlangt, dass die Arbeit gut gemacht wird.
- Hann situr bak við lás og slá.
- Er sitzt hinter schwedischen Gardinen. [ugs.]
- Hann stóð við barborðið og drakk bjór.
- Er stand an der Theke und trank Bier.
- Hann vildi ekki svara mér og skýldi sér á bak við afsökun.
- Er wollte mir nicht antworten und verschanzte sich hinter einer Ausrede.
- Hér stillum við sófanum upp og þar yfir hengjum við fallega mynd.
- Hier stellen wir die Couch hin, und darüber hängen wir ein schönes Bild auf.
- Hún er hamingjusöm í lífinu og myndi ekki vilja skipta við neinn.
- Sie ist glücklich in ihrem Leben und würde mit niemandem tauschen wollen.
- Hún valdi sér mynd úr fríinu og skrifaði við hana kveðju.
- Sie hat sich ein Urlaubsfoto ausgesucht und dazu einen Urlaubsgruß geschrieben.
- Húsin eru mjög dýr og eru oftast utan við (bæinn).
- Die Häuser sind sehr teuer und liegen meist außerhalb.
- Í dag höfum við pylsur með sinnepi og brauði.
- Heute gibt es Würstchen mit Senf und Brot.
- Jafnskjótt og lestin kemur til Kölnar, hringjum við.
- Sobald der Zug in Köln ankommt, werden wir anrufen.
- Komdu bara við og heimsæktu okkur.
- Kommen Sie einfach mal vorbei und besuchen Sie uns!
- Loksins vorum við allir orðnir sammála og þá þurftir þú aftur að setja þig upp á móti!
- Endlich waren wir uns alle einig, da musst du dich wieder querlegen!
- Lýsingin kom alveg heim og saman við hann.
- Die Beschreibung traf ganz genau auf ihn zu.
- Mér tekst vel að samræma áhugamál mitt við starf og fjölskyldu.
- Ich kann mein Hobby gut mit Beruf und Familie vereinbaren.
- sem liggur vel við umferð og almenningssamgöngum {adj}
- verkehrsgünstig
- Skildu slæma lífsreynslu þína að baki og líttu fram á við!
- Lass die schlechten Erfahrungen hinter dir zurück und schau nach vorn!
- Skynjari kannast við bílinn þinn og opnar bílskúrinn.
- Ein Sensor erkennt Ihr Auto und öffnet die Garage.
- Sonur okkar og dóttir eru bæði við nám í sama háskóla.
- Unser Sohn und unsere Tochter studieren beide an derselben Universität.
- Stórmarkaðurinn er handan við hornið og bensínstöðin alveg þar við hliðina.
- Der Supermarkt ist um die Ecke und die Tankstelle direkt daneben.
- Verknaðarmynstur þessa ráns kemur nákvæmlega heim og saman við tvö önnur mál síðustu mánuði.
- Das Tatmuster dieses Raubüberfalls korrespondiert exakt mit zwei anderen Fällen der letzten Monate.
- Við ætlum að fara og kjósa á morgun.
- Wir wollen morgen wählen gehen.
- Við ættum að setjast niður og ræða málið.
- Wir sollten uns zusammensetzen und die Sache besprechen.
- Við búum þarna hinu megin og rétt þar hjá er líka sundlaug.
- Da drüben wohnen wir, und ganz nahe dabei ist auch ein Schwimmbad.
- Við eigum bara tvo kosti, og báðir eru slæmir.
- Wir haben nur zwei Möglichkeiten, und beide sind schlecht.
- Við erum alin hér eins vel og hugsast getur.
- Wir werden hier bestens verpflegt.
- Við gerum greinarmun á barrtrjám og lauftrjám.
- Wir unterscheiden Nadelbäume und Laubbäume.
- Við gerum undantekningu og tökum einn farþega með.
- Wir nehmen ausnahmsweise einen Passagier mit.
- Við höfðum vandlega vegið og metið kosti og galla áætlunarinnar.
- Wir hatten die Vor- und Nachteile des Plans sorgfältig erwogen.
- Við höfum misreiknað okkur við undirbúning veislunnar og keypt inn of lítið af drykkjarföngum.
- Wir haben uns bei der Vorbereitung des Festes verkalkuliert und zu wenig Getränke eingekauft.
- Við lúffuðum á endanum og borguðum reikninginn.
- Wir gaben schließlich nach und bezahlten die Rechnung.
- Við stóðum í eldhúsinu og skelflettum humar.
- Wir standen in der Küche und entfernten die Schale eines Hummers.
- Við töldum okkur og börn okkar vera óhult hér.
- Wir wähnten uns und unsere Kinder hier sicher.
- Við töluðum saman um hitt og þetta.
- Wir haben dies und das miteinander geredet.
- Við unnum eins og brjálæðingar.
- Wir haben wie die Irren gearbeitet.
- Við viljum koma til móts við þig og greiða helming upphæðarinnar.
- Wir wollen Ihnen entgegenkommen und die Hälfte des Betrags bezahlen.
- Við vorum fyrst í leikhúsinu og síðan á kaffihúsi.
- Wir waren erst im Theater und dann in einem Café.
- Við þurftum að hlusta á þetta bull ár og síð.
- Wir mussten uns diesen Quatsch ständig anhören.
- Ykkar hús stendur við sömu götu og okkar.
- Euer Haus steht am selben Weg wie unseres.
- Þegar hann sá slysið brást hann strax við og veitti hinum slasaða skyndihjálp.
- Als er den Unfall sah, handelte er sofort und leistete dem Verletzten Erste / erste Hilfe.
- Þeim hefur sinnast og tala ekki lengur við hvort annað.
- Sie haben sich verkracht und sprechen nicht mehr miteinander.
- Þetta kemur ekki heim og saman við það sem við höfum lært.
- Das widerspricht dem, was wir gelernt haben.
- Þjónusta okkar sér um viðgerðir, fljótt og við sanngjörnu verði.
- Reparaturen werden von unserem Kundendienst schnell und preiswert ausgeführt.
- að falla eins og flís við rass
- wie angegossen passenorðtak
- að koma ekki heim og saman við e-ð
- etw.Dat. widersprechen
- að koma fram við e-n eins og hund
- jdn. wie den letzten Dreck behandeln
- að koma heim og saman (við e-n/e-ð) [e-ð kemur heim og saman (við e-n/e-ð)]
- (auf jdn./etw.) zutreffen [etw. trifft (auf jdn./etw.) zu]
- að koma heim og saman við e-ð
- etw.Dat. entsprechen
mit etw. korrespondieren [geh.] [einer Sache entsprechen]
- að rembast eins og rjúpan við staurinn [orðtak]
- schuften / arbeiten wie ein Ochse [Redensart]
- að sitja bak við lás og slá
- hinter Gittern sitzen
- að sitja við varðeldinn og syngja
- am Lagerfeuer sitzen und singen
- að spjalla við e-n um daginn og veginn
- mit jdm. über Gott und die Welt plaudern
- við {pron}
- wir
- við áramót {adv}
- zum Jahreswechsel
- við (hinn)
- am
- við ársbyrjun {adv}
- zu Jahresbeginn
- við hvað {adv}
- wobei
- við (hið)
- am
- við (hina)
- am
- við því {adv}
- dafür [ugs.] [dagegen]
davor [thematisch]
- við fjallsræturnar {adv}
- am Fuße des Berges
am Fuß des Berges
- við hendina
- bei der Hand
- við fæðingu {adv}
- bei der Geburt
- við fimmtugt {adv}
- mit fünfzig (Jahren)
- inni við {adv}
- drinnen
- úti við {adv}
- im Freien
unter freiem Himmel
- við það {adv}
- dadurch
- við dagsbirtu {adv}
- bei Tageslicht
- framan við {adv}
- davor [räumlich]
Anwendungsbeispiele Isländisch
weitere Beispiele ...
- Algengt er að söngurinn og aðalhljóðfærin í laginu séu tekin út en skeytt inn við og við síðar í laginu og jafnvel með einhvers konar effektum og er þá söngurinn oftar en ekki í formi bergmáls.
- Framan við byssuna eru fjögur virki sem smám saman eyðast upp þegar þau verða fyrir sprengjum geimveranna. Við og við svífur geimskip yfir skjáinn ofan við geimverurnar sem gefur aukastig.
- aldar gekk Egyptaland í gegnum mörg átakaskeið, háði nokkur stríð við Ísrael og hernam Gasaströndina við og við til 1967.
- Ólafsdóttur og Klöru Hilmarsdóttur 1969 til 1970, Glámur og Skrámur (Halli og Laddi) komu fram í þáttum Ragnheiðar Geirsdóttur og Björns Þórs Sigurbjörnssonar 1972 og síðan aftur við og við í mörg ár á eftir, og Páll Vilhjálmsson (Gísli Rúnar Jónsson) kom fram með Sirrý í atriðum sem voru skrifuð af Guðrúnu Helgadóttur.
- "Spegillinn" var fyrsta skopmyndatímaritið og birtust þar við og við stuttar myndasyrpur eftir Tryggva Magnússon, Bjarna Jónsson og Halldór Pétursson, einkum þó eftir að Ási í Bæ tók við ritstjórn 1968 og Ragnar Lár og Haraldur Guðbergsson hófu að teikna fyrir tímaritið.
- Um mánaðamótin mars – apríl fer birnan að fara út með húna sína við og við.
- Kenningin gengur út á að mest af þróuninni einkennist af löngum tímabilum stöðugleika, sem við og við markast af stuttum tímabilum örra tegundarmyndana.
- Um 1985 var minna um morð af völdum herliðsins en við og við var manneskja drepin og skilin eftir fyrir allra augum í þeim tilgangi að halda fólki í ótta við hvað gæti gerst ef það snerist gegn hernum.
- Um allan heim lifa um 852 milljónir manna við stöðugt hungur vegna sárafátæktar; en allt að tveir milljarðar þurfa að þola matarskort við og við vegna mismikillar fátæktar, samkvæmt tölum Matvælastofnunar Sameinuðu þjóðanna frá 2003.
© dict.cc Icelandic-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!