dict.cc
dict.cc
DE/PT
⇄
Übersetzung
Deutsch / Portugiesisch
⇄
×
äöüß...
Zuletzt gesucht
Shuffle
Quiz Game
Vokabeltrainer
Login
Portugiesisch - Deutsch
✔
Weitere Sprachen ...
Dark Mode
Zur Vollversion (Desktop-PC)
Impressum
Alte Version
Dark Mode
Zuletzt gesucht
Shuffle
Quiz
Trainer
Login
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
weiter
»
Seite 1 von 69 für den Buchstaben
A
im Portugiesisch-Deutsch-Wörterbuch
⇄
⇄
»
Seite 1/69 für
A
a
das
die
in
à
um
[Zeitangabe]
à
[local]
an
a 5 euros cada
zu jeweils 5 EUR
A Alemanha é o segundo país com maior participação no comércio internacional, atrás apenas dos EUA.
Deutschland ist das zweitwichtigste Export- und Importland der Welt, nur hinter den USA.
a alta sociedade
die oberen Zehntausend
[fig.]
[ugs.]
A assinatura está à esquerda embaixo.
Die Unterschrift steht links unten.
A barra ali é pesada.
[Bras.]
[col.]
Dort ist es gefährlich.
A barra está limpa.
Die Luft ist rein.
express.
à beira do caminho
am Weg
a bel-prazer
nach Lust und Laune
A Bela Adormecida
[conto de fadas]
Dornröschen
{n}
lit.
A Bela e a Fera
[Bras.]
Die Schöne und das Biest
lit.
F
A Bela e o Monstro
[Port.]
Die Schöne und das Biest
lit.
F
a bordo
an Bord
à brasileira
wie die Brasilianer
a cada dois anos
alle zwei Jahre
a cada dois dias
jeden zweiten Tag
a cada dois meses
alle zwei Monate
a cada duas horas
zweistündlich
a cada duas semanas
alle vierzehn Tage
a cair aos bocados
[Port.]
klapprig
[Auto, Möbel]
a caminho
unterwegs
[auf dem Weg]
a caminho de casa
auf dem Nachhauseweg
a caminho do hospital
auf dem Gang zum Krankenhaus
A canção dos alemães
[cuja terceira estrofe é o Hino da Alemanha]
Das Lied der Deutschen
[August Heinrich Hoffmann von Fallersleben]
mús.
pol.
A casa caiu.
[Bras.]
[col.]
[fig.]
Es ist schief gegangen.
[ugs.]
[fig.]
express.
A casa está assombrada.
Es spukt in dem Haus.
a cavalo
zu Pferd
equit.
a céu aberto
unter freiem Himmel
a cheque
[raro]
durch Scheck
a classe A
[Bras.]
[col.]
die oberen Zehntausend
[fig.]
[ugs.]
A coisa tá preta.
[Bras.]
[col.]
Es schaut schlecht aus.
[ugs.]
express.
A comida está esfriando.
Das Essen wird kalt.
A comida está excelente.
Das Essen schmeckt ausgezeichnet.
A Comissão considera-o adequado.
Die Kommission hält dies für angemessen.
a condição
{f}
humana
das Wesen
{n}
des Menschen
express.
A conta por favor.
Die Rechnung bitte.
VocViag
A conta, por favor!
Bitte zahlen!
Zahlen bitte!
A contraparte financeira ficaria, assim, exposta ao risco de crédito.
Der finanzielle Kontrahent würde dadurch einem Kreditrisiko ausgesetzt.
a corda arrebenta do lado mais fraco
[fig.]
der Strick reisst am schwächeren Ende
[fig.]
express.
A crença no amor eterno é um elixir para a vida.
Der Glaube an die ewige Liebe ist ein Lebenselixier.
[Simone Thomalla]
cit.
A culpa sempre é da vítima.
Die Schuld hat immer das Opfer.
a curto prazo
kurzfristig
a data a partir da qual ...
das Datum, ab dem ...
das Datum, ab wann ...
[ugs.]
a débito
im Soll
A decisão está tomada.
Daran gibt es nichts zu rütteln.
A decisão para eles não importa.
Die Entscheidung ist ihnen egal.
a descer
bergab
a descoberta
{f}
da América
die Entdeckung
{f}
Amerikas
hist.
A descoberta de novos antibióticos acontece cada vez mais depressa e em intervalos de tempo cada vez mais curtos.
Die Erfindung von neuen Antibiotika erfolgt immer schneller, in immer kürzeren Abständen.
a desoras
[inoportunamente]
zur Unzeit
a desoras
[raro]
zu spät
a dinheiro
bar
fin.
à direita
rechts
a direito
gerade
à disposição
zur Verfügung
A Divina Comédia
[Dante Alighieri]
Die Göttliche Komödie
[Dante Alighieri]
lit.
a dois
unter vier Augen
zu zweit
a duas mãos
zweihändig
mús.
A e B interagem
A und B wirken aufeinander (ein).
a elite (da sociedade)
die oberen Zehntausend
[fig.]
[ugs.]
A Era do Gelo
[Bras.]
Ice Age
[Chris Wedge / Carlos Saldanha]
cinema
F
a esmo
wahllos
à esquerda
auf der linken Seite
links
à exceção de
bis auf
mit Ausschluss von
A exceção faz a regra.
[Bras.]
Die Ausnahme bestätigt die Regel.
express.
à excepção de
[Port.]
abgesehen von
A excepção faz a regra.
[Port.]
Die Ausnahme bestätigt die Regel.
express.
à face de
angesichts
[+Gen.]
[geh.]
a favor de
zugunsten
A ferida estava aberta.
Die Wunde klaffte auseinander.
A ficha caiu!
[Bras.]
Der Groschen ist gefallen!
express.
a fim de
damit
à força
gezwungenermaßen
a formação
{f}
da personalidade
die Ausprägung
{f}
der Persönlichkeit
a foz do Iguaçu
die Mündung des Iguaçu
geogr.
à francesa
wie die Franzosen
à frente
voran
voraus
vorneweg
vorweg
[an der Spitze]
à frente de
vor
[+Dat.]
a fundo
gründlich
a gente
man
a gente
[col.]
wir
A gente querendo ou não.
[Bras.]
Ob wir wollen oder nicht.
A gota que faltava.
Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.
provérb.
a guerra dos dois irmãos
der Krieg der zwei Brüder
A hora chegou.
Es ist soweit.
[alt]
A Idade do Gelo
[Port.]
Ice Age
[Chris Wedge / Carlos Saldanha]
cinema
F
A idade não evita estupidez.
Alter schützt vor Torheit nicht.
provérb.
a importância do evento pode ser vista a partir do fato de que todos compareceram
die Bedeutung des Ereignisses kann man daran ablesen, dass alle erschienen waren
⇄
»
Seite 1/69 für
A
a
das
a
die
a
in
à
um
[Zeitangabe]
à
[local]
an
a 5 euros cada
zu jeweils 5 EUR
A Alemanha é o segundo país com maior participação no comércio internacional, atrás apenas dos EUA.
Deutschland ist das zweitwichtigste Export- und Importland der Welt, nur hinter den USA.
a alta sociedade
die oberen Zehntausend
[fig.]
[ugs.]
A assinatura está à esquerda embaixo.
Die Unterschrift steht links unten.
A barra ali é pesada.
[Bras.]
[col.]
Dort ist es gefährlich.
express.
A barra está limpa.
Die Luft ist rein.
à beira do caminho
am Weg
a bel-prazer
nach Lust und Laune
lit.
A Bela Adormecida
[conto de fadas]
Dornröschen
{n}
lit.
F
A Bela e a Fera
[Bras.]
Die Schöne und das Biest
lit.
F
A Bela e o Monstro
[Port.]
Die Schöne und das Biest
a bordo
an Bord
à brasileira
wie die Brasilianer
a cada dois anos
alle zwei Jahre
a cada dois dias
jeden zweiten Tag
a cada dois meses
alle zwei Monate
a cada duas horas
zweistündlich
a cada duas semanas
alle vierzehn Tage
a cair aos bocados
[Port.]
klapprig
[Auto, Möbel]
a caminho
unterwegs
[auf dem Weg]
a caminho de casa
auf dem Nachhauseweg
a caminho do hospital
auf dem Gang zum Krankenhaus
mús.
pol.
A canção dos alemães
[cuja terceira estrofe é o Hino da Alemanha]
Das Lied der Deutschen
[August Heinrich Hoffmann von Fallersleben]
express.
A casa caiu.
[Bras.]
[col.]
[fig.]
Es ist schief gegangen.
[ugs.]
[fig.]
A casa está assombrada.
Es spukt in dem Haus.
equit.
a cavalo
zu Pferd
a céu aberto
unter freiem Himmel
a cheque
[raro]
durch Scheck
a classe A
[Bras.]
[col.]
die oberen Zehntausend
[fig.]
[ugs.]
express.
A coisa tá preta.
[Bras.]
[col.]
Es schaut schlecht aus.
[ugs.]
A comida está esfriando.
Das Essen wird kalt.
A comida está excelente.
Das Essen schmeckt ausgezeichnet.
A Comissão considera-o adequado.
Die Kommission hält dies für angemessen.
express.
a condição
{f}
humana
das Wesen
{n}
des Menschen
VocViag
A conta por favor.
Die Rechnung bitte.
A conta, por favor!
Bitte zahlen!
A conta, por favor!
Zahlen bitte!
A contraparte financeira ficaria, assim, exposta ao risco de crédito.
Der finanzielle Kontrahent würde dadurch einem Kreditrisiko ausgesetzt.
express.
a corda arrebenta do lado mais fraco
[fig.]
der Strick reisst am schwächeren Ende
[fig.]
cit.
A crença no amor eterno é um elixir para a vida.
Der Glaube an die ewige Liebe ist ein Lebenselixier.
[Simone Thomalla]
A culpa sempre é da vítima.
Die Schuld hat immer das Opfer.
a curto prazo
kurzfristig
a data a partir da qual ...
das Datum, ab dem ...
a data a partir da qual ...
das Datum, ab wann ...
[ugs.]
a débito
im Soll
A decisão está tomada.
Daran gibt es nichts zu rütteln.
A decisão para eles não importa.
Die Entscheidung ist ihnen egal.
a descer
bergab
hist.
a descoberta
{f}
da América
die Entdeckung
{f}
Amerikas
A descoberta de novos antibióticos acontece cada vez mais depressa e em intervalos de tempo cada vez mais curtos.
Die Erfindung von neuen Antibiotika erfolgt immer schneller, in immer kürzeren Abständen.
a desoras
[inoportunamente]
zur Unzeit
a desoras
[raro]
zu spät
fin.
a dinheiro
bar
à direita
rechts
a direito
gerade
à disposição
zur Verfügung
lit.
A Divina Comédia
[Dante Alighieri]
Die Göttliche Komödie
[Dante Alighieri]
a dois
unter vier Augen
a dois
zu zweit
mús.
a duas mãos
zweihändig
A e B interagem
A und B wirken aufeinander (ein).
a elite (da sociedade)
die oberen Zehntausend
[fig.]
[ugs.]
cinema
F
A Era do Gelo
[Bras.]
Ice Age
[Chris Wedge / Carlos Saldanha]
a esmo
wahllos
à esquerda
auf der linken Seite
à esquerda
links
à exceção de
bis auf
à exceção de
mit Ausschluss von
express.
A exceção faz a regra.
[Bras.]
Die Ausnahme bestätigt die Regel.
à excepção de
[Port.]
abgesehen von
express.
A excepção faz a regra.
[Port.]
Die Ausnahme bestätigt die Regel.
à face de
angesichts
[+Gen.]
[geh.]
a favor de
zugunsten
A ferida estava aberta.
Die Wunde klaffte auseinander.
express.
A ficha caiu!
[Bras.]
Der Groschen ist gefallen!
a fim de
damit
à força
gezwungenermaßen
a formação
{f}
da personalidade
die Ausprägung
{f}
der Persönlichkeit
geogr.
a foz do Iguaçu
die Mündung des Iguaçu
à francesa
wie die Franzosen
à frente
voran
à frente
voraus
à frente
vorneweg
à frente
vorweg
[an der Spitze]
à frente de
vor
[+Dat.]
a fundo
gründlich
a gente
man
a gente
[col.]
wir
A gente querendo ou não.
[Bras.]
Ob wir wollen oder nicht.
provérb.
A gota que faltava.
Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.
a guerra dos dois irmãos
der Krieg der zwei Brüder
A hora chegou.
Es ist soweit.
[alt]
cinema
F
A Idade do Gelo
[Port.]
Ice Age
[Chris Wedge / Carlos Saldanha]
provérb.
A idade não evita estupidez.
Alter schützt vor Torheit nicht.
a importância do evento pode ser vista a partir do fato de que todos compareceram
die Bedeutung des Ereignisses kann man daran ablesen, dass alle erschienen waren
weiter
»
Seite 1 von 69 für den Buchstaben
A
im Portugiesisch-Deutsch-Wörterbuch
⇄
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Impressum
© dict.cc 2024