Seite 2 von 69 für den Buchstaben A im Portugiesisch-Deutsch-Wörterbuch
A inauguração está prevista para a próxima semana.
Die Eröffnung ist für nächste Woche vorgesehen.
à inglesa
wie die Engländer
a isso
daran
darauf
dazu
a isto
daran
dazu
a jusante
nachgeschaltettec.
A lenda de Zelda: A Ocarina do Tempo
Die Legende von Zelda: Die Okarina der Zeitjogos
A Lista de Schindler [Steven Spielberg]
Schindlers ListecinemaF
a longo prazo
auf die Dauer
langfristig
a maior parte das vezes
meistens
a maior parte de
die meisten
A malvada [Bras.] [título original: All About Eve] [Joseph L. Mankiewicz]
Alles über EvacinemaF
à maneira de
-mäßig [-artig, -haftig]
à mão
nah
à mão [trabalho]
von Hand
à medida que
in dem Maße in dem
a menor parte de algo
allerwenigste
à mesa
am Tisch
a mesma coisa
derselbe <ders.>
a mesma coisa {f}
dieselbe Sache {f}
A Metamorfose
Die Verwandlung [Franz Kafka]lit.F
a meu ver
nach meinem Dafürhalten
a milhas
meilenweit
a minha
meine
A minha paciência esgotou-se.
Ich bin mit meiner Geduld am Ende.
à moda da casa
nach Art des Hausesgastr.
a modo de menina
mädchenhaft
A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro]
Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur]cit.
a muito custo
mit Mühe und Not
a mulher com cujos filhos você está falando [Bras.]
die Frau, mit deren Söhnen du sprichst
a não ser
außer
a não ser que
ausgenommen dass
es sei denn, dass
a não ser que eu esteja enganado
wenn ich mich nicht irre
à noite
nachts
À noite todos os gatos são pardos.
Bei Nacht sind alle Katzen grau.provérb.
A Noiva de Messina [Friedrich Schiller]
Die Braut von Messina [Friedrich Schiller]lit.F
a nós
uns
a oeste
westlich
a olho nu
mit bloßem Auge
A organização Attac faz dez anos.
Die Organisation Attac wird zehn Jahre alt.
A palestra é num museu.
Der Vortrag ist in einem Museum.
à parte
abseits [von einer Gruppe]
beiseite
zur Seite
a partir de
ab [zeitlich]
a partir de agora
ab jetzt
ab sofort
von da an
a partir de hoje
von heute an
a pé
zu Fuß
a pedido
auf Anfrage
A pele dela me faz falta.
Ihre Haut fehlt mir.
a perder de vista [imenso]
unübersehbar [groß]
a posteriori
im Nachhinein
a preço de banana [Bras.] [col.]
für'n Appel und'n Ei [ugs.] [Redewendung]
à primeira vista
auf den ersten Blick
A Princesa e o Cavaleiro [Ribon no Kishi]
Choppy und die Prinzessin [Ribon no Kishi]F
a princípio
anfänglich
anfangs
zuerst
a princípio de
eingangs [+Gen.]
a priori
anfänglich
von vornherein
A propagação dos conflitos, numa ou noutra direção, continua a ser um dos riscos mais prementes.
Das Übergreifen von Konflikten in die eine oder andere Richtung gehört noch immer zu den akuten Risiken
a propósito
übrigens
A propriedade privada é sagrada e inviolável.
Das Privateigentum ist heilig und unantastbar.
à prova d'água
wasserfest
a prova de
-beständig
à prova de [água, ar]
dicht
à prova de água
wasserdicht
à prova de bala
schusssicher
à prova de calor
hitzebeständig
a prova de chuva
regenfest
à prova de fogo
feuerbeständigconstr.
feuersicherconstr.
à prova de idiotas
idiotensicher [ugs.] [hum.]
a próxima segunda-feira
kommenden Montag
a prumo
senkrecht
A publicação de suas teses significou o fim de sua carreira acadêmica. [Bras.]
Die Veröffentlichung seiner Thesen bedeutete das Ende seiner akademischen Karriere.educ.
a pulso [Bras.] [col.] [fig.]
mit Gewalt {f}
a qualquer hora
jederzeit
a qualquer preço
zu jedem Preis
a qualquer tempo
jederzeit
A que brindamos?
Worauf trinken wir?
a que horas
um wie viel Uhr
a que propósito
wieso
a queda {f} do Muro de Berlim
der Fall {m} der Berliner Mauer
a quem
wem
A quinta melhor nadadora da América.
Die fünftbeste Schwimmerin Amerikas.
A recompensa é de 10.000 euros para quem capturar o autor.
Auf die Ergreifung des Täters stehen 10.000 Euro Belohnung.
A reportagem resume-se à descrição dos acontecimentos.
Der Bericht beschränkt sich auf die Beschreibung der Ereignisse.jorn.
a respeito de
betreffs [+Gen] [geh.]
hinsichtlich [+Gen.]
in Hinsicht auf
a respeito de [formal]
gelegentlich [+Gen.]
A reunião foi adiada para outro dia.
Die Sitzung wurde auf einen anderen Tag verschoben.
A inauguração está prevista para a próxima semana.Die Eröffnung ist für nächste Woche vorgesehen.
à inglesawie die Engländer
a issodaran
a issodarauf
a issodazu
a istodaran
a istodazu
tec.
a jusante
nachgeschaltet
jogos
A lenda de Zelda: A Ocarina do Tempo
Die Legende von Zelda: Die Okarina der Zeit
cinemaF
A Lista de Schindler [Steven Spielberg]
Schindlers Liste
a longo prazoauf die Dauer
a longo prazolangfristig
a maior parte das vezesmeistens
a maior parte dedie meisten
cinemaF
A malvada [Bras.] [título original: All About Eve] [Joseph L. Mankiewicz]
Alles über Eva
à maneira de-mäßig [-artig, -haftig]
à mãonah
à mão [trabalho]von Hand
à medida quein dem Maße in dem
a menor parte de algoallerwenigste
à mesaam Tisch
a mesma coisaderselbe <ders.>
a mesma coisa {f}dieselbe Sache {f}
lit.F
A Metamorfose
Die Verwandlung [Franz Kafka]
a meu vernach meinem Dafürhalten
a milhasmeilenweit
a minhameine
A minha paciência esgotou-se.Ich bin mit meiner Geduld am Ende.
gastr.
à moda da casa
nach Art des Hauses
a modo de meninamädchenhaft
cit.
A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro]
Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur]
a muito customit Mühe und Not
a mulher com cujos filhos você está falando [Bras.]die Frau, mit deren Söhnen du sprichst
a não seraußer
a não ser queausgenommen dass
a não ser quees sei denn, dass
a não ser que eu esteja enganadowenn ich mich nicht irre
à noitenachts
provérb.
À noite todos os gatos são pardos.
Bei Nacht sind alle Katzen grau.
lit.F
A Noiva de Messina [Friedrich Schiller]
Die Braut von Messina [Friedrich Schiller]
a nósuns
a oestewestlich
a olho numit bloßem Auge
A organização Attac faz dez anos.Die Organisation Attac wird zehn Jahre alt.
A palestra é num museu.Der Vortrag ist in einem Museum.
à parteabseits [von einer Gruppe]
à partebeiseite
à partezur Seite
a partir deab [zeitlich]
a partir de agoraab jetzt
a partir de agoraab sofort
a partir de agoravon da an
a partir de hojevon heute an
a pézu Fuß
a pedidoauf Anfrage
A pele dela me faz falta.Ihre Haut fehlt mir.
a perder de vista [imenso]unübersehbar [groß]
a posterioriim Nachhinein
a preço de banana [Bras.] [col.]für'n Appel und'n Ei [ugs.] [Redewendung]
à primeira vistaauf den ersten Blick
F
A Princesa e o Cavaleiro [Ribon no Kishi]
Choppy und die Prinzessin [Ribon no Kishi]
a princípioanfänglich
a princípioanfangs
a princípiozuerst
a princípio deeingangs [+Gen.]
a priorianfänglich
a priorivon vornherein
A propagação dos conflitos, numa ou noutra direção, continua a ser um dos riscos mais prementes.Das Übergreifen von Konflikten in die eine oder andere Richtung gehört noch immer zu den akuten Risiken
a propósitoübrigens
A propriedade privada é sagrada e inviolável.Das Privateigentum ist heilig und unantastbar.
à prova d'águawasserfest
a prova de-beständig
à prova de [água, ar]dicht
à prova de águawasserdicht
à prova de balaschusssicher
à prova de calorhitzebeständig
a prova de chuvaregenfest
constr.
à prova de fogo
feuerbeständig
constr.
à prova de fogo
feuersicher
à prova de idiotasidiotensicher [ugs.] [hum.]
a próxima segunda-feirakommenden Montag
a prumosenkrecht
educ.
A publicação de suas teses significou o fim de sua carreira acadêmica. [Bras.]
Die Veröffentlichung seiner Thesen bedeutete das Ende seiner akademischen Karriere.
a pulso [Bras.] [col.] [fig.]mit Gewalt {f}
a qualquer horajederzeit
a qualquer preçozu jedem Preis
a qualquer tempojederzeit
A que brindamos?Worauf trinken wir?
a que horasum wie viel Uhr
a que propósitowieso
a queda {f} do Muro de Berlimder Fall {m} der Berliner Mauer
a quemwem
A quinta melhor nadadora da América.Die fünftbeste Schwimmerin Amerikas.
A recompensa é de 10.000 euros para quem capturar o autor.Auf die Ergreifung des Täters stehen 10.000 Euro Belohnung.
jorn.
A reportagem resume-se à descrição dos acontecimentos.
Der Bericht beschränkt sich auf die Beschreibung der Ereignisse.
a respeito debetreffs [+Gen] [geh.]
a respeito dehinsichtlich [+Gen.]
a respeito dein Hinsicht auf
a respeito de [formal]gelegentlich [+Gen.]
A reunião foi adiada para outro dia.Die Sitzung wurde auf einen anderen Tag verschoben.
Seite 2 von 69 für den Buchstaben A im Portugiesisch-Deutsch-Wörterbuch
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Impressum © dict.cc 2024