dict.cc
dict.cc
DE/RO
⇄
Übersetzung
Deutsch / Rumänisch
⇄
×
äöüß...
Zuletzt gesucht
Shuffle
Quiz Game
Vokabeltrainer
Login
Rumänisch - Deutsch
✔
Weitere Sprachen ...
Dark Mode
Zur Vollversion (Desktop-PC)
Impressum
Alte Version
Dark Mode
Zuletzt gesucht
Shuffle
Quiz
Trainer
Login
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Î
J
K
L
M
N
O
P
R
S
Ș
T
Ț
U
V
X
Y
Z
«
zurück
|
weiter
»
Seite 1 von 124 für den Buchstaben
S
im Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch
⇄
«
⇄
»
Seite 1/124 für
S
s
{n}
dur
scharfes S
{n}
[ß]
[Eszett]
ling.
S-a agitat până a obosit.
Er hat sich müde gezappelt.
S-ar fi putut concluziona că ...
Es hätte sich daraus schließen lassen, dass ...
S-a ars o siguranță.
Eine Sicherung ist durchgebrannt.
S-a ars siguranța.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
S-au adunat în număr mare.
Sie versammelten sich zahlreich.
S-a certat cu prietenii.
Er hatte Zoff mit seinen Freunden.
S-a comportat ca un copil.
Er hat sich wie ein Kind benommen.
S-a dus bou și s-a întors vacă.
[pop.]
Dumm geboren und nichts dazugelernt.
[ugs.]
S-a făcut târziu, din această cauză am plecat.
Es wurde spät, deswegen gingen wir weg.
S-a făcut!
Abgemacht!
Topp!
S-a făcut!
[pop.]
Geht klar!
[ugs.]
S-a înțeles?
Verstanden?
S-a întors abia acum câteva zile.
Er ist erst vor einigen Tagen zurückgekommen.
S-a lăsat cu scandal.
[pop.]
Es hat gefunkt.
[es hat Krach gegeben]
[ugs.]
[fig.]
S-a purtat nerecunoscător față de ea.
Er hat undankbar an ihr gehandelt.
S-a rezolvat.
Es hat sich erübrigt.
Hat sich erledigt.
S-a terminat.
Es ist vorbei.
S-a umplut paharul!
Das Maß ist voll!
S-a zbătut până a obosit.
Er hat sich müde gezappelt.
S-a zis cu mine!
[a nu avea nicio scăpare]
Ich bin erledigt!
[fig.]
[am Ende, ruiniert, vernichtet]
să
dass
Să ascultăm cu atenție!
Hören wir gut zu!
Să bem în sănătatea voastră!
Trinken wir auf euer Wohl!
Să dea Dumnezeu să ...
Gebe Gott, dass ...
Să fie într-un ceas bun!
Viel Glück!
Să fie lumină!
Es werde Licht!
bibl.
citat
Să fim rezonabili.
Lassen Sie uns ein vernünftiges Wort reden.
Să fim serioși.
Seien wir doch ehrlich.
[Redewendung]
Să fiți precaut!
Seien Sie ja vorsichtig!
Să fiu sincer, ...
Ehrlich gesagt, ...
Să începem deci!
(Na) Dann wollen wir mal!
[ugs.]
Să înnebunești, nu alta!
Es ist zum Verrücktwerden!
idiom
Să înțeleg că ...
Ich nehme an, dass ...
Să îți fie de bine!
Nichts zu danken!
Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți.
[Levitic 19:18]
Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.
[3. Mose 19,18; Luther 1912, 2017]
bibl.
citat
Să iubești pe Domnul Dumnezeul tău din toată inima ta, cu tot sufletul tău și cu tot cugetul tău.
[Matei 22:37]
Du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben von ganzem Herzen, von ganzer Seele und von ganzem Gemüt.
[Mt 22,37; Luther 2017]
bibl.
citat
Să lăsăm gluma!
Scherz beiseite!
idiom
Spaß beiseite!
Să mă pupi în cur!
Du kannst mich (mal) kreuzweise!
injur.
Să mă sune.
Er (sie) soll mich anrufen.
Să mergem să dansăm!
Gehen wir tanzen!
Să mergem!
Lass uns gehen!
Să ne ajute Dumnezeu.
Möge Gott uns beistehen.
relig.
Să ne rugăm.
Lasset uns beten.
relig.
Să nu aud nicio vorbă!
Keine Widerworte!
Să nu faci o astfel de tâmpenie!
Mach keinen solchen Blödsinn!
Să nu fii desfrânat.
Du sollst nicht ehebrechen.
bibl.
Să nu furi.
Du sollst nicht stehlen.
bibl.
Să nu iei în deșert Numele Domnului, Dumnezeului tău.
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.
bibl.
Să nu pierdem timpul.
Lass uns keine Zeit verlieren.
Să nu ridici mărturie mincinoasă împotriva aproapelui tău.
Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.
bibl.
Să nu ucizi.
Du sollst nicht töten.
bibl.
să nu uităm
nicht zu vergessen
Să nu vă temeți!
Fürchtet Euch nicht!
[Luther 2017]
bibl.
Să presupunem că ...
Gesetzt den Fall, dass ...
Să revenim la oile noastre.
Kommen wir wieder zur Sache.
Um auf besagten Hammel zurückzukommen.
[veraltet]
Să se facă lumină!
Es werde Licht!
Să sperăm (că) ...
Hoffentlich ...
Să spun sincer, ...
Ehrlich gesagt, ...
Să te-audă Dumnezeu!
Gott gebe es!
Să trăiți!
Zu Befehl!
mil.
Să ucizi o pasăre cântătoare
[roman: Harper Lee, film: Robert Mulligan]
Wer die Nachtigall stört
film
lit.
F
Să vă fie de bine!
Gesegnete Mahlzeit!
Nichts zu danken!
Wohl bekomm's!
Să vorbim serios.
Lassen Sie uns ein vernünftiges Wort reden.
Să-i comunic ceva?
Soll ich etwas ausrichten?
Să-i dăm Cezarului, ce-i al Cezarului.
Ehre, wem Ehre gebührt.
proverb
Să-ți fie rușine!
Schäme dich!
Saale
{m}
[râu]
Saale
{f}
[Fluss]
geogr.
hidro.
saami
{pl}
Samen
{pl}
etno.
Saarbrücken
{n}
[capitala landului Saarland din Germania]
Saarbrücken
{n}
[Landeshauptstadt von Saarland]
geogr.
Saarland
{n}
Saarland
{n}
geogr.
sabat
{n}
Sabbat
{m}
relig.
sabat
{n}
[adunare a vrăjitoarelor]
Hexensabbat
{m}
sabatarian
{m}
Sabbatarier
{m}
relig.
Sabbatist
{m}
relig.
Sabia
{f}
lui Damocle
[și fig.]
Damoklesschwert
{n}
idiom
mit.
sabia
{f}
lui Damocles
Damoklesschwert
{n}
mit.
sabie
{f}
Säbel
{m}
arme
Schwert
{n}
arme
sabie
{f}
cu două tăișuri
[și fig.]
zweischneidiges Schwert
{n}
[auch fig.]
sabie
{f}
de foc
Flammenschwert
{n}
sabie
{f}
de samurai
Samuraischwert
{n}
arme
sabie
{f}
laser
Lichtschwert
{n}
film
F
sabini
{pl}
Sabiner
{pl}
etno.
ist.
sabia ruginește în teacă
[fig.]
das Schwert rostet in der Scheide
sabiță
{f}
[Pelecus cultratus]
Sichling
{m}
ihtio.
T
Ziege
{f}
ihtio.
T
sablare
{f}
Sandstrahlen
{n}
tech.
sablat
sandgestrahlt
dent.
tech.
a sabla ceva
etw.
Akk.
sandstrahlen
tech.
sabord
{n}
Speigatt
{n}
naut.
sabot
{m}
Latsch
{m}
[ugs.]
vest.
sabot
{m}
de frână
Bremsbacke
{f}
tech.
sabot
{m}
de lemn
Holzschuh
{m}
vest.
«
⇄
»
Seite 1/124 für
S
ling.
s
{n}
dur
scharfes S
{n}
[ß]
[Eszett]
S-a agitat până a obosit.
Er hat sich müde gezappelt.
S-ar fi putut concluziona că ...
Es hätte sich daraus schließen lassen, dass ...
S-a ars o siguranță.
Eine Sicherung ist durchgebrannt.
S-a ars siguranța.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
S-au adunat în număr mare.
Sie versammelten sich zahlreich.
S-a certat cu prietenii.
Er hatte Zoff mit seinen Freunden.
S-a comportat ca un copil.
Er hat sich wie ein Kind benommen.
S-a dus bou și s-a întors vacă.
[pop.]
Dumm geboren und nichts dazugelernt.
[ugs.]
S-a făcut târziu, din această cauză am plecat.
Es wurde spät, deswegen gingen wir weg.
S-a făcut!
Abgemacht!
S-a făcut!
Topp!
S-a făcut!
[pop.]
Geht klar!
[ugs.]
S-a înțeles?
Verstanden?
S-a întors abia acum câteva zile.
Er ist erst vor einigen Tagen zurückgekommen.
S-a lăsat cu scandal.
[pop.]
Es hat gefunkt.
[es hat Krach gegeben]
[ugs.]
[fig.]
S-a purtat nerecunoscător față de ea.
Er hat undankbar an ihr gehandelt.
S-a rezolvat.
Es hat sich erübrigt.
S-a rezolvat.
Hat sich erledigt.
S-a terminat.
Es ist vorbei.
S-a umplut paharul!
Das Maß ist voll!
S-a zbătut până a obosit.
Er hat sich müde gezappelt.
S-a zis cu mine!
[a nu avea nicio scăpare]
Ich bin erledigt!
[fig.]
[am Ende, ruiniert, vernichtet]
să
dass
Să ascultăm cu atenție!
Hören wir gut zu!
Să bem în sănătatea voastră!
Trinken wir auf euer Wohl!
Să dea Dumnezeu să ...
Gebe Gott, dass ...
Să fie într-un ceas bun!
Viel Glück!
bibl.
citat
Să fie lumină!
Es werde Licht!
Să fim rezonabili.
Lassen Sie uns ein vernünftiges Wort reden.
Să fim serioși.
Seien wir doch ehrlich.
[Redewendung]
Să fiți precaut!
Seien Sie ja vorsichtig!
Să fiu sincer, ...
Ehrlich gesagt, ...
Să începem deci!
(Na) Dann wollen wir mal!
[ugs.]
idiom
Să înnebunești, nu alta!
Es ist zum Verrücktwerden!
Să înțeleg că ...
Ich nehme an, dass ...
Să îți fie de bine!
Nichts zu danken!
bibl.
citat
Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți.
[Levitic 19:18]
Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.
[3. Mose 19,18; Luther 1912, 2017]
bibl.
citat
Să iubești pe Domnul Dumnezeul tău din toată inima ta, cu tot sufletul tău și cu tot cugetul tău.
[Matei 22:37]
Du sollst den Herrn, deinen Gott, lieben von ganzem Herzen, von ganzer Seele und von ganzem Gemüt.
[Mt 22,37; Luther 2017]
idiom
Să lăsăm gluma!
Scherz beiseite!
Să lăsăm gluma!
Spaß beiseite!
injur.
Să mă pupi în cur!
Du kannst mich (mal) kreuzweise!
Să mă sune.
Er (sie) soll mich anrufen.
Să mergem să dansăm!
Gehen wir tanzen!
Să mergem!
Lass uns gehen!
relig.
Să ne ajute Dumnezeu.
Möge Gott uns beistehen.
relig.
Să ne rugăm.
Lasset uns beten.
Să nu aud nicio vorbă!
Keine Widerworte!
Să nu faci o astfel de tâmpenie!
Mach keinen solchen Blödsinn!
bibl.
Să nu fii desfrânat.
Du sollst nicht ehebrechen.
bibl.
Să nu furi.
Du sollst nicht stehlen.
bibl.
Să nu iei în deșert Numele Domnului, Dumnezeului tău.
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.
Să nu pierdem timpul.
Lass uns keine Zeit verlieren.
bibl.
Să nu ridici mărturie mincinoasă împotriva aproapelui tău.
Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.
bibl.
Să nu ucizi.
Du sollst nicht töten.
să nu uităm
nicht zu vergessen
bibl.
Să nu vă temeți!
Fürchtet Euch nicht!
[Luther 2017]
Să presupunem că ...
Gesetzt den Fall, dass ...
Să revenim la oile noastre.
Kommen wir wieder zur Sache.
Să revenim la oile noastre.
Um auf besagten Hammel zurückzukommen.
[veraltet]
Să se facă lumină!
Es werde Licht!
Să sperăm (că) ...
Hoffentlich ...
Să spun sincer, ...
Ehrlich gesagt, ...
Să te-audă Dumnezeu!
Gott gebe es!
mil.
Să trăiți!
Zu Befehl!
film
lit.
F
Să ucizi o pasăre cântătoare
[roman: Harper Lee, film: Robert Mulligan]
Wer die Nachtigall stört
Să vă fie de bine!
Gesegnete Mahlzeit!
Să vă fie de bine!
Nichts zu danken!
Să vă fie de bine!
Wohl bekomm's!
Să vorbim serios.
Lassen Sie uns ein vernünftiges Wort reden.
Să-i comunic ceva?
Soll ich etwas ausrichten?
proverb
Să-i dăm Cezarului, ce-i al Cezarului.
Ehre, wem Ehre gebührt.
Să-ți fie rușine!
Schäme dich!
geogr.
hidro.
Saale
{m}
[râu]
Saale
{f}
[Fluss]
etno.
saami
{pl}
Samen
{pl}
geogr.
Saarbrücken
{n}
[capitala landului Saarland din Germania]
Saarbrücken
{n}
[Landeshauptstadt von Saarland]
geogr.
Saarland
{n}
Saarland
{n}
relig.
sabat
{n}
Sabbat
{m}
sabat
{n}
[adunare a vrăjitoarelor]
Hexensabbat
{m}
relig.
sabatarian
{m}
Sabbatarier
{m}
relig.
sabatarian
{m}
Sabbatist
{m}
idiom
mit.
Sabia
{f}
lui Damocle
[și fig.]
Damoklesschwert
{n}
mit.
sabia
{f}
lui Damocles
Damoklesschwert
{n}
arme
sabie
{f}
Säbel
{m}
arme
sabie
{f}
Schwert
{n}
sabie
{f}
cu două tăișuri
[și fig.]
zweischneidiges Schwert
{n}
[auch fig.]
sabie
{f}
de foc
Flammenschwert
{n}
arme
sabie
{f}
de samurai
Samuraischwert
{n}
film
F
sabie
{f}
laser
Lichtschwert
{n}
etno.
ist.
sabini
{pl}
Sabiner
{pl}
sabia ruginește în teacă
[fig.]
das Schwert rostet in der Scheide
ihtio.
T
sabiță
{f}
[Pelecus cultratus]
Sichling
{m}
ihtio.
T
sabiță
{f}
[Pelecus cultratus]
Ziege
{f}
tech.
sablare
{f}
Sandstrahlen
{n}
dent.
tech.
sablat
sandgestrahlt
tech.
a sabla ceva
etw.
Akk.
sandstrahlen
naut.
sabord
{n}
Speigatt
{n}
vest.
sabot
{m}
Latsch
{m}
[ugs.]
tech.
sabot
{m}
de frână
Bremsbacke
{f}
vest.
sabot
{m}
de lemn
Holzschuh
{m}
«
zurück
|
weiter
»
Seite 1 von 124 für den Buchstaben
S
im Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch
⇄
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Impressum
© dict.cc 2025