Advertisement
 Translation for 'Картинки' from Russian to English
NOUN   картинка | картинки | картинки
муз.F
Картинки с выставки: № 9 Избушка на курьих ножках (Баба-Яга) [М.П. Мусоргский]
Pictures at an Exhibition: No. 9 The Hut on Fowl's Legs (Baba-Yagá) [Modest Mussorgsky]
1 translation
To translate another word just start typing!

Usage Examples Russian
  • Существует также технология WOWvx, с помощью которой можно получить эффект 3D без использования специальных очков. Используется технология лентикулярных линз, которая даёт возможность большому количеству зрителей широкую свободу движения без потери восприятия эффекта 3D. Слой прозрачных линз закрепляется перед жидкокристаллическим дисплеем. Этот слой направляет разные картинки каждому глазу. Мозг, обрабатывая комбинацию этих картинок, создаёт эффект объёмного изображения. Прозрачность линзового слоя обеспечивает полную яркость, чёткий контраст и качественную цветопередачу картинки.
  • Раёшник передвигает картинки и рассказывает присказки и прибаутки к каждому новому сюжету. Картинки эти были выполнены часто в лубочном стиле, первоначально имели религиозное содержание — отсюда название «раёк», а затем стали отражать самые разнообразные темы, включая политические.
  • За пределами порноиндустрии наиболее известна как героиня мема Piper Perri Surrounded. Мем представлен в виде картинки, где она сидит на диване, позади которого стоят пять крупных чёрных мужчин. Картинка является скриншотом из порнофильма в жанре гэнг-бэнг «Orgy Is the New Black». Первое использование картинки в таком качестве датируется в 2016 годом на сайте 9GAG, изначально она символизировала ситуацию со множеством навалившихся сложных проблем. Позже появились многочисленные вариации и пародии.
  • «Картинки с выставки» — яркий образец программной музыки со своими особенностями.
  • В своей книге "Комиксы Гонконга: история маньхуа" (ISBN 1-56898-269-0) Вэньди Сюи Вонг пишет, что китайские комиксы «включают в себя карикатуры, комиксы и ляньхуаньту (традиционная китайская иллюстрированная книга рассказов с картинками) различных форм и стилей». Ляньхуаньту (连环图 — дословно «цепочка картинок», «связанные картинки») отличается от традиционных комиксов тем, что картинки в них занимают всю страницу и сопровождаются простыми подписями без «облачков».

  • «ScrapBook» — сохраняет картинки, обведённые с экрана стилусом.
  • Исследования в 2004 и 2006 году показали, что у пациентов, которым показывали испуганные лица представителей других рас, наблюдалось повышение активности миндалевидного тела. Даже если показанные картинки не достигали области сознания и воспринимались только на уровне подсознания. В то же время миндалевидное тело не является решающим в формировании реакции страха. У лиц с двусторонним удалением миндалины наблюдается достаточно быстрая реакция на устрашающие картинки.
  • Во втором эксперименте применялся аналог теста Розенцвейга. Показывали картинки с неопределёнными ситуациями, которые можно объяснить как насмешку над другими. Больные описывали картинки именно так и при этом показывали чувство страха.
  • Изображение в "HS3D" является двойным, так как при построении изображения используются две картинки, налагающиеся при просмотре друг на друга. Каждая из картинок пары имеет свой ракурс, что и создает эффект объёмности. При запуске такого файла на 3D-телевизоре картинка разжимается и раскладывается телевизором на 2 независимые картинки и ракурсы, создавая эффект объёмности.
  • В 2010 году в России впервые вышли все четыре книжки-картинки. Перевод книжки-картинки «Ох уж этот Эмиль!» выполнен Любовью Горлиной, остальных трёх книжек — Лилианной Лунгиной (они представляют собой отрывки из повестей, переведённых ею ранее).

  • Внутри ящика картинки передвигались с помощью веревочного приспособления. Иногда картинки изготавливались самими уличными актерами, но чаще покупали дешевые напечатанные. Картины всегда были раскрашены.
  • Примером использования стеганографии как интернет-искусства является внедрение в картинки изображений, проявляющихся при выделении их в браузере Internet Explorer — благодаря тому, что он при выделении подсвечивает картинки определенным образом.
  • В 1936 году Домингес начал применять метод, названный сюрреалистами «переводные картинки» — декалькоманию (Decalcomania). «Переводные картинки» были включены Бретоном в «Краткий словарь сюрреализма».
  • Почти во всех традиционных форматах эфирного телевидения соотношение сторон картинки составляет 4:3, а в стандарте Full HD (высокой чёткости) соотношение сторон картинки составляет 16:9.
  • В 1992 году редакция журнала была преобразована в ООО «Весёлые картинки». В 1992 году из-за финансовых трудностей вышло только 8 номеров журнала. С 1992 года «Весёлые картинки» стали выходить без перерыва. В 1994-1995 годах журнал печатался в Финляндии. В 1995 году журнал печатался в типографии в Костроме.

  • Большой графический экран позволяет строить графики в декартовых и полярных координатах, трёхмерные графики или просто выводить чёрно-белые картинки. С помощью специальных библиотек любители выводят на экран картинки с несколькими уровнями серого цвета.
  • В Германии фабрики по производству картинок (бильдербогенов) находились в Кёльне, Мюнхене, Нойруппине; во Франции — в городе Труа (с 1800 года — также и в Эпинале в Лотарингии). В Европе широко распространены книжки и картинки непристойного содержания, например, «Картина супружеской любви» (...). В Россию «соблазнительные и безнравственные картинки» завозились из Франции и Голландии.
  • Бильдербоген ([...] , от "Bilder "— картинки и "Bogen" — лист бумаги, также [...] — листовка) — немецкие народные нравоучительные картинки. В русской традиции — лубок.
  • Искусствовед середины XIX века И. М. Снегирёв в книге «Лубочные картинки русского народа в Московском мире» назвал лубок «Мыши кота погребают» сатирой на царя Алексея Михайловича. По его мнению, гравюра чешского художника Вацлава Холлара «Подлинный портрет кота великого князя Московии», выполненная в 1660-е годы, послужила «предметом к сочинению такой картинки» [...]. Самого изображённого на ней кота Снегирёв называет «любимым котом Алексея Михайловича» [...].
Advertisement
© dict.cc Russian-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!