Advertisement
 Translation for 'и' from Russian to English
и {conj} [соединение]and
4
2 Words: Others
хотя и {conj}albeit [formal]
3 Words: Others
взад и вперёд {adv}back and forth
Дамы и господа!Ladies and gentlemen!
и всё такое {adv}and all that
и так далее <и т. д.>and so forth
и так далее <и.т.д.>etcetera <etc.>
и тому подобное {adv} <и т.п.>et cetera <etc.>
как ... так и {adv}both ... and
раз (и) навсегда {adv} [разг.]once and for all
снова и снова {adv}again and again
игры
Шах и мат!
Checkmate!
3 Words: Verbs
идиом.
рвать и метать
to rant and rave
3 Words: Nouns
геогр.
Босния {ж} и Герцеговина
Bosnia and Herzegovina
еда и питьё {noun}food and drink
за и против {noun}pros and cons
ист.этн.
охотники и собиратели {мн}
hunter-gatherers
питание и проживание {noun}room and board
питание и проживание {noun}board and lodging
миф.
Ромул и Рем {noun}
Romulus and Remus
пол.
серп и молот {noun}
hammer and sickle
библ.
Содом и Гоморра {noun}
Sodom and Gomorrah
идиом.
стыд и срам {noun}
howling shame
4 Words: Others
(и) днём и ночью {adv}day and night
Будьте так добры и ...Would you be so kind as to ...
в общем и целом {adv}basically
unverified в общем и целом {adv}on balance
всё больше и больше {adv}increasingly
unverified всех форм и размеровall shapes and sizes
И Вам того же!The same to you.
unverified и там и тут {adv}here and there
unverified и то, и другое {pron}this and that
как и следовало ожидать {adv}expectedly
так же как иjust as
4 Words: Verbs
восстановить закон и порядокto restore law and order
4 Words: Nouns
билет {м} "туда и обратно"return (ticket) [esp. Br.]
морской прилив и отлив {noun}tide
удобная и практичная обувь {ж}sturdy shoes {pl}
5+ Words: Others
ругат.
А хули, почему бы и нет? [груб.] [неценз.]
Why the fuck not? [vulg.]
косм.
двигатели системы ориентации и обеспечения запуска
attitude control and main engine ignition thrusters
за гранью добра и злаbeyond good and evil
послов.
Как аукнется, так и откликнется.
Tit for tat.
Об этом не может быть и речи!Out of the question!
послов.
Обжёгшись на молоке, будешь дуть (и) на воду.
A burnt child dreads the fire.
unverified Так я тебе и сказал(а)Wouldn't you like to know?
послов.
Что посеешь, то и пожнешь.
As a man sows, so shall he reap.
послов.
Что посеешь, то и пожнешь.
What goes around comes around.
послов.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you make your bed, so you must lie on it.
Это отно́сится и к тебе.That applies to you, too.
5+ Words: Verbs
становиться всё хуже и хужеto go from bad to worse
5+ Words: Nouns
религ.
Воздвижение {с} (Честного и Животворящего) Креста Господня
Exaltation of the Holy Cross
ист.
война {ж} Алой и Белой розы
Wars of the Roses
авиа.косм.
Всемирный день {м} авиации и космонавтики
International Day of Aviation and Cosmonautics
вал.фин.
Европейский банк {м} реконструкции и развития <ЕБРР>
European Bank for Reconstruction and Development <EBRD>
линии {мн} энерго-, тепло-, газо- и водоснабжения; коммуникацииmains {pl} [Br.]
геогр.пол.
Соединённое Королевство {с} Великобритании и Северной Ирландии
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland <UK>
страхов.
страхование {с} домашней обстановки и предметов домашнего обихода
household insurance
фин.
Управление {с} по налоговым и таможенным сборам
Revenue and Customs Administration
геогр.
Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова {noun}
South Georgia and the South Sandwich Islands
Fiction (Literature and Film)
комиксыфильмF
Астерикс и Клеопатра
Asterix and Cleopatra
фильмF
Ветер и лев [Джон Милиус]
The Wind and the Lion [John Milius]
фильмF
Винсент и Тео [Роберт Олтмен]
Vincent & Theo [Robert Altman]
лит.F
Война и мир [Лев Николаевич Толстой]
War and Peace [Leo Tolstoy]
лит.F
Гарри Поттер и Кубок огня [Джоан К. Роулинг]
Harry Potter and the Goblet of Fire [Joanne K. Rowling]
лит.F
Гарри Поттер и Орден Феникса [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Order of the Phoenix [J. K. Rowling]
лит.F
Гарри Поттер и принц-полукровка [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Half-Blood Prince [Joanne K. Rowling]
лит.F
Гарри Поттер и Тайная комната [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Chamber of Secrets [Joanne K. Rowling]
лит.F
Гарри Поттер и узник Азкабана [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban [Joanne K. Rowling]
лит.F
Гарри Поттер и философский камень [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Philosopher's Stone [Joanne K. Rowling]
лит.F
Гордость и предубеждение [Джейн Остин]
Pride and Prejudice [Jane Austen]
лит.F
Город и псы [Марио Варгас Льоса]
The Time of the Hero [Mario Vargas Llosa]
лит.F
И восходит солнце / Фиеста
The Sun Also Rises [Ernest Hemingway]
лит.театрF
Коварство и любовь [Фридрих Шиллер]
Intrigue and Love [Friedrich Schiller]
лит.F
Мастер и Маргарита [Михаил Булгаков]
The Master and Margarita [Mikhail Bulgakov]
фильмF
Миссис Паркер и порочный круг [Алан Рудольф]
Mrs. Parker and the Vicious Circle [Alan Rudolph]
муз.F
Петя и волк [Сергей Прокофьев]
Peter and the Wolf [Sergei Prokofiev]
лит.F
Преступление и наказание [Фёдор Михайлович Достоевский]
Crime and Punishment [Fyodor Mikhailovich Dostoevsky]
лит.F
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde [Robert Louis Stevenson]
фильмF
Частная жизнь Елизаветы и Эссекса [Майкл Кёртис]
The Private Lives of Elizabeth and Essex [Michael Curtiz]
лит.F
Чувство и чувствительность [Джейн Остин]
Sense and Sensibility [Jane Austen]
лит.F
Щелкунчик и Мышиный король [Э. Т. А. Гофман]
The Nutcracker and the Mouse King [E. T. A. Hoffmann]
81 translations
To translate another word just start typing!

Translation for 'и' from Russian to English

и {conj} [соединение]
and

хотя и {conj}
albeit [formal]

Advertisement
взад и вперёд {adv}
back and forth
Дамы и господа!
Ladies and gentlemen!
и всё такое {adv}
and all that
и так далее <и т. д.>
and so forth
и так далее <и.т.д.>
etcetera <etc.>
и тому подобное {adv} <и т.п.>
et cetera <etc.>
как ... так и {adv}
both ... and
раз (и) навсегда {adv} [разг.]
once and for all
снова и снова {adv}
again and again
Шах и мат!
Checkmate!игры

рвать и метать
to rant and raveидиом.

Босния {ж} и Герцеговина
Bosnia and Herzegovinaгеогр.
еда и питьё {noun}
food and drink
за и против {noun}
pros and cons
охотники и собиратели {мн}
hunter-gatherersист.этн.
питание и проживание {noun}
room and board

board and lodging
Ромул и Рем {noun}
Romulus and Remusмиф.
серп и молот {noun}
hammer and sickleпол.
Содом и Гоморра {noun}
Sodom and Gomorrahбибл.
стыд и срам {noun}
howling shameидиом.

(и) днём и ночью {adv}
day and night
Будьте так добры и ...
Would you be so kind as to ...
в общем и целом {adv}
basically

unverified on balance
всё больше и больше {adv}
increasingly
всех форм и размеров
unverified all shapes and sizes
И Вам того же!
The same to you.
и там и тут {adv}
unverified here and there
и то, и другое {pron}
unverified this and that
как и следовало ожидать {adv}
expectedly
так же как и
just as

восстановить закон и порядок
to restore law and order

билет {м} "туда и обратно"
return (ticket) [esp. Br.]
морской прилив и отлив {noun}
tide
удобная и практичная обувь {ж}
sturdy shoes {pl}

А хули, почему бы и нет? [груб.] [неценз.]
Why the fuck not? [vulg.]ругат.
двигатели системы ориентации и обеспечения запуска
attitude control and main engine ignition thrustersкосм.
за гранью добра и зла
beyond good and evil
Как аукнется, так и откликнется.
Tit for tat.послов.
Об этом не может быть и речи!
Out of the question!
Обжёгшись на молоке, будешь дуть (и) на воду.
A burnt child dreads the fire.послов.
Так я тебе и сказал(а)
unverified Wouldn't you like to know?
Что посеешь, то и пожнешь.
As a man sows, so shall he reap.послов.

What goes around comes around.послов.

As you make your bed, so you must lie on it.послов.
Это отно́сится и к тебе.
That applies to you, too.

становиться всё хуже и хуже
to go from bad to worse

Воздвижение {с} (Честного и Животворящего) Креста Господня
Exaltation of the Holy Crossрелиг.
война {ж} Алой и Белой розы
Wars of the Rosesист.
Всемирный день {м} авиации и космонавтики
International Day of Aviation and Cosmonauticsавиа.косм.
Европейский банк {м} реконструкции и развития <ЕБРР>
European Bank for Reconstruction and Development <EBRD>вал.фин.
линии {мн} энерго-, тепло-, газо- и водоснабжения; коммуникации
mains {pl} [Br.]
Соединённое Королевство {с} Великобритании и Северной Ирландии
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland <UK>геогр.пол.
страхование {с} домашней обстановки и предметов домашнего обихода
household insuranceстрахов.
Управление {с} по налоговым и таможенным сборам
Revenue and Customs Administrationфин.
Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова {noun}
South Georgia and the South Sandwich Islandsгеогр.

Астерикс и Клеопатра
Asterix and CleopatraкомиксыфильмF
Ветер и лев [Джон Милиус]
The Wind and the Lion [John Milius]фильмF
Винсент и Тео [Роберт Олтмен]
Vincent & Theo [Robert Altman]фильмF
Война и мир [Лев Николаевич Толстой]
War and Peace [Leo Tolstoy]лит.F
Гарри Поттер и Кубок огня [Джоан К. Роулинг]
Harry Potter and the Goblet of Fire [Joanne K. Rowling]лит.F
Гарри Поттер и Орден Феникса [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Order of the Phoenix [J. K. Rowling]лит.F
Гарри Поттер и принц-полукровка [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Half-Blood Prince [Joanne K. Rowling]лит.F
Гарри Поттер и Тайная комната [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Chamber of Secrets [Joanne K. Rowling]лит.F
Гарри Поттер и узник Азкабана [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban [Joanne K. Rowling]лит.F
Гарри Поттер и философский камень [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Philosopher's Stone [Joanne K. Rowling]лит.F
Гордость и предубеждение [Джейн Остин]
Pride and Prejudice [Jane Austen]лит.F
Город и псы [Марио Варгас Льоса]
The Time of the Hero [Mario Vargas Llosa]лит.F
И восходит солнце / Фиеста
The Sun Also Rises [Ernest Hemingway]лит.F
Коварство и любовь [Фридрих Шиллер]
Intrigue and Love [Friedrich Schiller]лит.театрF
Мастер и Маргарита [Михаил Булгаков]
The Master and Margarita [Mikhail Bulgakov]лит.F
Миссис Паркер и порочный круг [Алан Рудольф]
Mrs. Parker and the Vicious Circle [Alan Rudolph]фильмF
Петя и волк [Сергей Прокофьев]
Peter and the Wolf [Sergei Prokofiev]муз.F
Преступление и наказание [Фёдор Михайлович Достоевский]
Crime and Punishment [Fyodor Mikhailovich Dostoevsky]лит.F
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde [Robert Louis Stevenson]лит.F
Частная жизнь Елизаветы и Эссекса [Майкл Кёртис]
The Private Lives of Elizabeth and Essex [Michael Curtiz]фильмF
Чувство и чувствительность [Джейн Остин]
Sense and Sensibility [Jane Austen]лит.F
Щелкунчик и Мышиный король [Э. Т. А. Гофман]
The Nutcracker and the Mouse King [E. T. A. Hoffmann]лит.F
Advertisement
© dict.cc Russian-English dictionary 2026
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!