Advertisement
 ⇄Change DirectionTranslation for и from Russian to English
и {conj} [соединение]
and

хотя и {conj}
albeit

Advertisement
взад и вперёд {adv}
back and forth
Дамы и господа!
Ladies and gentlemen!
и так далее <и т. д.>
and so forth
как ... так и {adv}
both ... and
раз (и) навсегда {adv} [разг.]
once and for all
Шах и мат!
Checkmate!игры

рвать и метать
to rant and raveидиом.

Босния {ж} и Герцеговина
Bosnia and Herzegovinaгеогр.
охотники и собиратели {мн}
hunter-gatherersист.этн.
питание и проживание {noun}
room and board

board and lodging
Ромул и Рем {noun}
Romulus and Remusмиф.
серп и молот {noun}
hammer and sickleидиом.пол.
Содом и Гоморра {noun}
Sodom and Gomorrahбибл.
стыд и срам {noun}
howling shameидиом.

(и) днём и ночью {adv}
day and night
Будьте так добры и ...
Would you be so kind as ...
всё больше и больше {adv}
increasingly
И Вам того же!
The same to you.
как и следовало ожидать {adv}
expectedly
так же как и
just as

восстановить закон и порядок
to restore law and order

билет {м} "туда и обратно"
return (ticket) [esp. Br.]
морской прилив и отлив {noun}
tide
удобная и практичная обувь {ж}
sturdy shoes {pl}

А хули, почему бы и нет? [груб.] [неценз.]
Why the fuck not? [vulg.]ругат.
Всемирный день авиации и космонавтики
unverified International Day of Aviation and Cosmonauticsавиа.косм.
двигатели системы ориентации и обеспечения запуска
unverified attitude control and main engine ignition thrustersкосм.
за гранью добра и зла
beyond good and evil
Как аукнется, так и откликнется.
Tit for tat.послов.
Об этом не может быть и речи!
Out of the question!
Обжёгшись на молоке, будешь дуть (и) на воду.
A burnt child dreads the fire.послов.
Что посеешь, то и пожнешь.
As a man sows, so shall he reap.послов.

What goes around comes around.послов.

As you make your bed, so you must lie on it.послов.
Это отно́сится и к тебе.
That applies to you, too.

предлагать (решение, план и т.д.)
unverified to come up with sth
становиться всё хуже и хуже
to go from bad to worse

Воздвижение {с} (Честного и Животворящего) Креста Господня
Exaltation of the Holy Crossрелиг.
Европейский банк {м} реконструкции и развития (ЕБРР)
unverified European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)вал.фин.
линии {мн} энерго-, тепло-, газо- и водоснабжения; коммуникации
mains {pl} [Br.]
Соединённое Королевство {с} Великобритании и Северной Ирландии
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland <UK>геогр.пол.
страхование {с} домашней обстановки и предметов домашнего обихода
household insuranceстрахов.
Управление {с} по налоговым и таможенным сборам
unverified Revenue and Customs [Br.]фин.
Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова {noun}
South Georgia and the South Sandwich Islandsгеогр.

Астерикс и Клеопатра
Asterix and CleopatraкомиксыфильмF
Ветер и лев [Джон Милиус]
The Wind and the Lion [John Milius]фильмF
Винсент и Тео [Роберт Олтмен]
Vincent & Theo [Robert Altman]фильмF
Гарри Поттер и Кубок огня [Джоан К. Роулинг]
Harry Potter and the Goblet of Fire [Joanne K. Rowling]лит.F
Гарри Поттер и Орден Феникса [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Order of the Phoenix [J. K. Rowling]лит.F
Гарри Поттер и принц-полукровка [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Half-Blood Prince [Joanne K. Rowling]лит.F
Гарри Поттер и Тайная комната [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Chamber of Secrets [Joanne K. Rowling]лит.F
Гарри Поттер и узник Азкабана [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban [Joanne K. Rowling]лит.F
Гарри Поттер и философский камень [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Philosopher's Stone [Joanne K. Rowling]лит.F
Гордость и предубеждение [Джейн Остин]
Pride and Prejudice [Jane Austen]лит.F
Город и псы [Марио Варгас Льоса]
The Time of the Hero [Mario Vargas Llosa]лит.F
И восходит солнце / Фиеста
The Sun Also Rises [Ernest Hemingway]лит.F
Коварство и любовь [Фридрих Шиллер]
Intrigue and Love [Friedrich Schiller]лит.театрF
Миссис Паркер и порочный круг [Алан Рудольф]
Mrs. Parker and the Vicious Circle [Alan Rudolph]фильмF
Преступление и наказание [Фёдор Михайлович Достоевский]
Crime and Punishmentлит.F
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда
unverified The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde [Robert Louis Stevenson]лит.F
Частная жизнь Елизаветы и Эссекса [Майкл Кёртис]
The Private Lives of Elizabeth and Essex [Michael Curtiz]фильмF
Чувство и чувствительность [Джейн Остин]
Sense and Sensibility [Jane Austen]лит.F
Щелкунчик и Мышиный король [Э. Т. А. Гофман]
The Nutcracker and the Mouse King [E. T. A. Hoffmann]лит.F
и {conj} [соединение]and
3
2 Words: Others
хотя и {conj}albeit
3 Words: Others
взад и вперёд {adv}back and forth
Дамы и господа!Ladies and gentlemen!
и так далее <и т. д.>and so forth
как ... так и {adv}both ... and
раз (и) навсегда {adv} [разг.]once and for all
игры
Шах и мат!
Checkmate!
3 Words: Verbs
идиом.
рвать и метать
to rant and rave
3 Words: Nouns
геогр.
Босния {ж} и Герцеговина
Bosnia and Herzegovina
ист.этн.
охотники и собиратели {мн}
hunter-gatherers
питание и проживание {noun}room and board
питание и проживание {noun}board and lodging
миф.
Ромул и Рем {noun}
Romulus and Remus
идиом.пол.
серп и молот {noun}
hammer and sickle
библ.
Содом и Гоморра {noun}
Sodom and Gomorrah
идиом.
стыд и срам {noun}
howling shame
4 Words: Others
(и) днём и ночью {adv}day and night
Будьте так добры и ...Would you be so kind as ...
всё больше и больше {adv}increasingly
И Вам того же!The same to you.
как и следовало ожидать {adv}expectedly
так же как иjust as
4 Words: Verbs
восстановить закон и порядокto restore law and order
4 Words: Nouns
билет {м} "туда и обратно"return (ticket) [esp. Br.]
морской прилив и отлив {noun}tide
удобная и практичная обувь {ж}sturdy shoes {pl}
5+ Words: Others
ругат.
А хули, почему бы и нет? [груб.] [неценз.]
Why the fuck not? [vulg.]
unverified
авиа.косм.
Всемирный день авиации и космонавтики
International Day of Aviation and Cosmonautics
unverified
косм.
двигатели системы ориентации и обеспечения запуска
attitude control and main engine ignition thrusters
за гранью добра и злаbeyond good and evil
послов.
Как аукнется, так и откликнется.
Tit for tat.
Об этом не может быть и речи!Out of the question!
послов.
Обжёгшись на молоке, будешь дуть (и) на воду.
A burnt child dreads the fire.
послов.
Что посеешь, то и пожнешь.
As a man sows, so shall he reap.
послов.
Что посеешь, то и пожнешь.
What goes around comes around.
послов.
Что посеешь, то и пожнешь.
As you make your bed, so you must lie on it.
Это отно́сится и к тебе.That applies to you, too.
5+ Words: Verbs
unverified предлагать (решение, план и т.д.)to come up with sth
становиться всё хуже и хужеto go from bad to worse
5+ Words: Nouns
религ.
Воздвижение {с} (Честного и Животворящего) Креста Господня
Exaltation of the Holy Cross
unverified
вал.фин.
Европейский банк {м} реконструкции и развития (ЕБРР)
European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)
линии {мн} энерго-, тепло-, газо- и водоснабжения; коммуникацииmains {pl} [Br.]
геогр.пол.
Соединённое Королевство {с} Великобритании и Северной Ирландии
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland <UK>
страхов.
страхование {с} домашней обстановки и предметов домашнего обихода
household insurance
unverified
фин.
Управление {с} по налоговым и таможенным сборам
Revenue and Customs [Br.]
геогр.
Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова {noun}
South Georgia and the South Sandwich Islands
Fiction (Literature and Film)
комиксыфильмF
Астерикс и Клеопатра
Asterix and Cleopatra
фильмF
Ветер и лев [Джон Милиус]
The Wind and the Lion [John Milius]
фильмF
Винсент и Тео [Роберт Олтмен]
Vincent & Theo [Robert Altman]
лит.F
Гарри Поттер и Кубок огня [Джоан К. Роулинг]
Harry Potter and the Goblet of Fire [Joanne K. Rowling]
лит.F
Гарри Поттер и Орден Феникса [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Order of the Phoenix [J. K. Rowling]
лит.F
Гарри Поттер и принц-полукровка [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Half-Blood Prince [Joanne K. Rowling]
лит.F
Гарри Поттер и Тайная комната [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Chamber of Secrets [Joanne K. Rowling]
лит.F
Гарри Поттер и узник Азкабана [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban [Joanne K. Rowling]
лит.F
Гарри Поттер и философский камень [Дж. К. Роулинг]
Harry Potter and the Philosopher's Stone [Joanne K. Rowling]
лит.F
Гордость и предубеждение [Джейн Остин]
Pride and Prejudice [Jane Austen]
лит.F
Город и псы [Марио Варгас Льоса]
The Time of the Hero [Mario Vargas Llosa]
лит.F
И восходит солнце / Фиеста
The Sun Also Rises [Ernest Hemingway]
лит.театрF
Коварство и любовь [Фридрих Шиллер]
Intrigue and Love [Friedrich Schiller]
фильмF
Миссис Паркер и порочный круг [Алан Рудольф]
Mrs. Parker and the Vicious Circle [Alan Rudolph]
лит.F
Преступление и наказание [Фёдор Михайлович Достоевский]
Crime and Punishment
unverified
лит.F
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde [Robert Louis Stevenson]
фильмF
Частная жизнь Елизаветы и Эссекса [Майкл Кёртис]
The Private Lives of Elizabeth and Essex [Michael Curtiz]
лит.F
Чувство и чувствительность [Джейн Остин]
Sense and Sensibility [Jane Austen]
лит.F
Щелкунчик и Мышиный король [Э. Т. А. Гофман]
The Nutcracker and the Mouse King [E. T. A. Hoffmann]
66 translations
To translate another word just start typing!
Advertisement
© dict.cc 2023
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!