Advertisement
 Translation for 'как только' from Russian to English
как только {conj}as soon as
Partial Matches
только {adv}only
7
только {adv}merely
если только {conj}unless
только что {adv}just
если (только) не {conj}unless
только (один) раз {adv}just for once
только {adv} [на следующей неделе]not until [next week]
Это только вопрос времени (когда ... )It's only a matter of time (before ... )
как {adv}how
7
как обычно {adv}as usual
как бы {adv}sort of [coll.]
Как хочешь!Suit yourself.
тогда как {conj}whereas
unverified та́к как {conj}since
Как дела?How's it going?
Как дела?What's up? [Am.] [coll.]
как будто {conj}as if
unverified та́к как {conj}as
Как поживаешь?How are you?
как новыйas new
21 translations
To translate another word just start typing!

Usage Examples Russian
  • Как только сообщения эхи начинают поступать на аплинка и её подписчиками уже являются другие ноды и их линки и поинты, эха обретает более или менее глобальное хождение.
  • Командующему Юго-Западным фронтом было приказано подготовить к отправке в распоряжение генерала Иванова, «"как только представится возможность по условиям железнодорожных перевозок"», лейб-гвардии Преображенский полк и два гвардейских стрелковых полка из состава Особой армии — а также, «"если обстоятельства потребуют дальнейшего усиления в Петрограде вооружённой силы"», одну из гвардейских кавалерийских дивизий.
  • Но так как только немногие из всего числа аббатов могли рассчитывать на осуществление своего желания, то значительная часть их стала занимать места домашних учителей в знатных домах или проникать в семейства в качестве духовных советников и друзей дома, причём влияние их слишком часто оказывалось вредным.
  • Как только эти запасы в нервной ткани заканчиваются, она умирает.
  • И так как только у Хаппосая есть текст проклятья, Ранма должен победить его, чтобы вернуть силу.

  • Вспышка жизни в нём коротка: как только паломник начинает спускаться, А Бао А Ку скатывается вниз на первую ступеньку и там, угасшее и утратившее определённость очертаний, ждёт следующего посетителя.
  • Фокусы во многом теряют свою привлекательность, как только секрет их становится известным.
  • Осушители начинают действовать сразу же, как только их вынимают из влагонепроницаемой защитной упаковки, поэтому они должны оставаться в герметичной таре как можно дольше.
  • Как только соединение установлено, пользователи могут отправлять данные в обоих направлениях.
  • Как только это стало известно, то преобразователь тока, установленный на 1ВА № 2, был помещён в герметичный контейнер, участвовавшему в разработке АМС.

  • Как только прекратятся военные действия, войска будут выведены из Персии и персам будет обеспечено право свободного определения своей судьбы.
  • Вольный человек становился крестьянином с той минуты, как «наставлял соху» на тяглом участке (то есть начинал исполнять государственную обязанность по обработке земли) и переставал быть крестьянином, как только бросал земледелие и принимался за другое занятие.
  • Как только температура воды достигает 100 °C, вода становится паром и уходит из зоны нагрева.
  • Как только возможности измерительного блока не позволят выставить калибруемое значение - электрод подлежит утилизации.
  • Как только метафора была осознана, вычленена из ряда других языковых явлений и описана, сразу возник вопрос о её двоякой сущности: быть средством языка и поэтической фигурой.

  • считает тавтологическим обоснование антропоцентризма тем, что человек является центром бытия потому как только он может выносить суждения о мире.
  • Как только Темучин обрёл достаточное количество сторонников, он покорил три самых сильных племенных объединения в Монголии: татарское — на востоке (1202 год), своих бывших покровителей кереитов — в Центральной Монголии (1203), и найманов — на западе (1204 год).
  • Как только им открыли ворота, испанцы ворвались и захватили город.
  • Как только «виллис» командующего очутился на развилке, раздался единственный разрыв снаряда.
  • В целом структура аграрной собственности не признавалась крестьянами и держалась только на силе; как только крестьяне чувствовали, что эта сила слабеет, они были склонны немедленно переходить к экспроприации (что, в конечном счёте, и произошло сразу же после Февральской революции).

    Advertisement
    © dict.cc Russian-English dictionary 2024
    Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
    Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!