Translation for '
напасть' from Russian to English
1 translation
To translate another word just start typing!
Usage Examples Russian
- 21 декабря 779 года Сакуль решил напасть на город Ишкун и проиграл. Стела 2 из Ишкуна рассказывает об этой битве.
- В сцене после титров профессор Жопосранчик спрашивает Рика, почему он нанял своих учеников, чтобы напасть на него.
- Жители Линца-на-Рейне собирались напасть на соседний городок Андернах за то, что император передал их право взимать с проплывающих судов рейнскую пошлину андернахцам.
- Март 1632 года — царицынский воевода князь Лев Волконский доносил царю, что донские казаки грозятся напасть на Царицын и сжечь его.
- Он планировал захватить крепость Свеаборг, затем со своими людьми переправиться в Швецию, встретить Густава около Стокгольма и ночью напасть на столицу и под штыками вынудить риксдаг принять новую конституцию.
- Барриос позволил полуторатысячной армии напасть на Гондурас и сам возглавил армию, которая вошла в Сальвадор без объявления войны с Запада.
- Араб попытался напасть на военнослужащих в районе блокпоста «Офра».
- 13 декабря 1657 назначен командовать кавалерией в Мардике, на который собирались напасть испанцы.
- На следующей странице на детей попытался напасть разъярённый лев, испачканный Кляксой, но Художник нарисовал перед ним клетку.
- Марс, не дай напасть на толпу смерти и разорению.
- Военные: напасть на деревню или убить определенного NPC на карте.
- Россия обязалась вторгнуться в шведские провинции Финляндию и Лифляндию, а также вместе напасть на Польшу.
- Домохозяйка — не атакует, но если напасть на неё, то из кустов (деревьев, колодцев и т. п.) внезапно выпрыгивают пудели.
- 1 июля 2009 года стало известно, что Мюлдер была арестована в Париже за угрозу напасть на ее пластического хирурга.
- Подталкиваемый поляками, Корня решается напасть на Бендеры, Килию и Четатя-Албэ.
© dict.cc Russian-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!