Translation for '
поговорка' from Russian to English
| NOUN | поговорка | поговорки | поговорки |
NOUN nom.sg | gen.sg | pl
1 translation
To translate another word just start typing!
Usage Examples Russian
- У ацтеков существовала поговорка, обозначающая внезапно прославившегося человека «Mixtitlan, Ayauhtitlan» или «Из облаков, из тумана».
- В Азиатских странах большой популярностью пользуется поговорка — «Когда Бог создавал время.
- После Октябрьской революции в Советской России ходила антисемитская поговорка: "«Чай Высоцкого, сахар Бродского, а Россия Троцкого»".
- Основной принцип не новый. Уже в Древнем Риме бытовала поговорка «docendo discimus» — «обучая, учимся сами».
- Мужчине пары лаптей хватало на неделю, не более. Отсюда поговорка: «В дорогу идти — пятеры лапти сплести!».
- Как поговорка употребляется в значении «каждому своё, каждому — по заслугам».
- Существует поговорка «Al Rosselló a cada mata, un traïdor», что можно перевести как «В Руссильоне, возле каждого кустарника/леса предатель».
- О времени правления епископа Антония даже сложилась поговорка: «при нем нет толку, как при литвине».
- Сохранилась народная поговорка: «Нет ничего неисцелимого для святого Нектария».
- Русская поговорка про человека, который постоянно меняет свои решения: "«У него семь пятниц на неделе»".
- Известна народная поговорка: «Слива себя не хвалит, а дорожка к ней всегда протоптана».
- При её жизни в Китае ходила поговорка: «Дэн Сяопин управляет КНР днём, а Тереза Тенг ночью».
- ... ») — распространённая поговорка во времена Льюиса Кэрролла, впервые появляется в сборнике пословиц Джона Хейвуда 1546 года.
- "Сказка про белого бычка" — русская поговорка, которая означает длинную, бесконечную историю (при этом часто занудную).
- У абхазов существует поговорка «Злые люди долго не живут».
- ... — поговорка, пословица, притча) — устойчивая фразеологическая единица, представляющая собой целостное предложение дидактического содержания.
- В XIX веке у украинцев была поговорка: «Хіба лихо озме литвина, щоб він не дзекнув» (о «дзекающем» произношении белорусов).
- Существует русская народная поговорка «скатиться "кубарем"», то есть скатиться вращаясь, напр.
- После этих событий в Шотландии появилась поговорка «Спроси горца о Кэмпбелле, он сплюнет перед тем, как ответить» [...].
- О хацуюмэ существует поговорка [...] , перечисляющая предметы, которые увидеть в первом сне — особенно хорошая примета.
© dict.cc Russian-English dictionary 2025
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!