Advertisement
 Translation for 'страдать от' from Russian to English
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
страдать от [+gen.] [несов.]to suffer from
Partial Matches
религ.
от Рождества Христова {adv} <от Р. Х.>
anno Domini <AD, A. D.>
страдать [несов.]to suffer
2
страдать чем-л. [несов.]to suffer from sth. [illness etc.]
от {prep}from
2
unverified
изд.
от редакции {noun}
editorial
далеко от {adv}far from
unverified делать отличным (от)set apart (from)
идиом.
время от времени {adv}
now and again
нарк.
зависимый от героина {adj}
addicted to heroin
от имени {prep} [+gen.]on behalf of
время от времени {adv}sometimes
устать от [+gen.]to be tired of
от собственного имениon one's own behalf
от ... до [+gen.]from ... to
время от времени {adv}occasionally
гастр.
очищенный от костей {adj}
boned [bone removed] [Am.]
гастр.
очищенный от костей {adj}
boneless
ожидать (от) [несов.]to expect (of, from)
фарм.
микстура {ж} от кашля
cough mixture
умереть от рака [сов.]to die of cancer
21 translations
To translate another word just start typing!

Usage Examples Russian
  • В июне 2011 года Руни успешно перенёс операцию по трансплантации волос, так как начал страдать от облысения в молодом возрасте.
  • При слишком большом размере блока список начинает страдать от тех же проблем, что и обыкновенный массив: долгая вставка элементов в начало или середину, долгое удаление элементов оттуда же, и т. п.
  • После окончания войны Джэксонвилл стал страдать от негативных последствий быстрой урбанизации городов за счёт сельской местности.
  • Некоторые начинают страдать от кислородной недостаточности уже на высоте 2000 м, другие же не чувствуют её эффекта даже на 4000 м.
  • Несколько месяцев спустя, в июле 2001 года Кэри начала страдать от физического и эмоционального истощения.

  • В июле 1958 года Пол и Форд покинули Capitol и подписали контракт с лейблом Columbia, но этот шаг не смог восстановить их угасающую карьеру, и Форд начала всё больше страдать от алкоголизма.
  • Осенью 1785 года Шееле начал страдать от симптомов заболевания почек.
  • При локализации астата в опухоли окружающие ткани не будут страдать от его радиоизлучения.
  • Вскоре он начал страдать от эпилептических припадков и умер от кровоизлияния в мозг 7 ноября 1986 года, в возрасте 28 лет.
  • Впоследствии Рэй Кокс начал страдать от периодических приступов тошноты и его левую руку парализовало.

  • Могут страдать от широкого спектра гельминтозов.
  • В своей автобиографии «Избегайте занудства» Уотсон описал Чикагский университет как «замечательное академическое учреждение, в котором ему прививали способность критически мыслить и не страдать от дураков, которые мешали поиску истины».
  • Осажденные стали страдать от болезней, и их терпению пришёл конец.
  • Во время съёмок финальных сцен Карри стал страдать от повышенного давления из-за физических нагрузок, и целую неделю принимал лекарства.
  • И тогда девушка начинает страдать от приступов страха: она уверена, что становится добычей маньяка.

  • Это состояние чаще всего встречается у мужчин, но женщины также могут страдать от недостатка удовольствия, когда тело проходит через процесс оргазма.
  • После того как Карл VI стал страдать от приступов умопомешательства и власть фактически перешла к королеве, Изабелла оказалась неспособной проводить твёрдую политическую линию и металась от одной придворной группировки к другой.
  • Безобидные нежалящие мухи-журчалки имеют внешнее сходство с осами, за что иногда могут страдать от человека.
  • Однако данный класс продолжает страдать от дискриминации и по сей день [...].
  • Причиной тому стали известия о высадке афинского войска в Мессении, у Пилоса, а также холодная погода и слишком раннее время года (хлеб ещё не созрел, а потому спартанцы начали страдать от голода) [...].

    Advertisement
    © dict.cc Russian-English dictionary 2025
    Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
    Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!