Advertisement
 Translation for 'хворост' from Russian to English
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
гастр.
хворост {м} [собир.] [печенье]
(pastry) straws {pl}
хворост {м} [собир.] [сухие ветки]brushwood
2 translations
To translate another word just start typing!

Usage Examples Russian
  • Для того, чтобы закрепить овраги и остановить эрозию, хворост укладывают целыми слоями от устья к началу оврага, тонкими концами вверх по склону.
  • Это тонкие кусочки теста, жаренные в масле, которые напоминают десерт хворост.
  • Алтайским ножом легко можно нарубить хворост для костра срубить жердь для очепа, просверлить остриём дырочку в дощечке и в то же время освежевать лося или снять шкурку с соболя или белки.
  • Аналог для финского tippaleipä неверен. С финского соответствие будет хворост, а не муравейник.
  •  — «хворост».

  • Весьма известен оригинальный торт шакотис (приготовляемый по особой технологии на вертеле над огнём), популярно кручёное жареное печенье «хворост» (...).
  • , «бешеный хворост». Известен также как азалия понтийская (...).
  • Когда хворост прогорал, туф раскалялся настолько, что хлеб выпекали прямо на камне, предварительно очистив его от золы и пепла.
  • Название села происходит от слова «хворост».
  • Диалектное слово "дрязги" означает хворост или песчаная жидкая грязь.

  • Также в фильме прозвучали песня Аллы Пугачёвой «Старинные часы» и композиция «Пасифик» латвийской группы «Зодиак» (сцена, где ребята собирают хворост для костра, чтобы сжечь чучело Лены), а также песня «Куда уехал цирк» Валерия Леонтьева.
  • Женщины собирают хворост для очага в лесу (некоторые семьи перешли на газ) [...].
  • на картофельной закваске, бездрожжевой хворост [...] , жареный в масле, а также лепёшку [...].
Advertisement
© dict.cc Russian-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!