Advertisement
 Translation for 'на фоне' from Russian to English
на фонеagainst a background
Partial Matches
на конуat stake
на продажуfor sale
unverified на, вonto
unverified на днеat [on] the bottom of sth
unverified взглянуть наto have a look at
на людях {adv}in public
идиом.
на днях {adv}
the other day
unverified
тех.электр.
на батарейках
battery-operated
на полпути {adv}halfway
на {prep} [+instr.]atop [literary]
unverified на цы́почкахon tiptoe
на {prep} [+prep.]at [denoting place]
3
unverified
ист.
на рубеже
at the turn of
на {prep} [+prep.]on
несмотря на {adv}nevertheless
unverified рассчитывать (на)hang on
на ходу {adv}on the go
unverified на носо́чкахon tiptoe
идиом.
почивать на лаврах
to rest on one's laurels
идиом.
почивать на лаврах
to rest on one's oars
21 translations
To translate another word just start typing!

Usage Examples Russian
  • На фоне демонстрации этих «добрососедских» отношений началась постепенная переброска германских войск с западного на восточное направление, поэтапное оборудование театра будущей войны.
  • Омск выделяется на фоне других городов по накопленному опыту и методам капитального ремонта «хрущёвок».
  • Причиной смерти стала остановка сердца из-за болезни почек и отёка организма на фоне других хронических заболеваний.
  • На фоне этого появляются гуманистическая психология и психотерапия как попытка преодолеть сведение человека к автомату или животному (теории бихевиоризма и психоанализа).
  • XV—XVII века — расцвет географии на фоне всеобщего подъёма культуры и науки.

  • При этом планета предстаёт в виде маленького чёрного диска на фоне огромного светила.
  • 13 августа цена достигла шестилетнего максимума на фоне мирового экономического спада, за последние три месяца его стоимость выросла на 20 %, 7 августа впервые с 2013 года она достигла рубежа в 1500 долларов за унцию.
  • Среди других причин можно назвать литературное движение писателей 1940-х, отказавшихся от идеализированного изображения шведского общества и пасторальных ландшафтов — на фоне разочарования поствоенной ядерной эпохой их больше интересовали внутренние переживания человека, чем отстранённое наблюдение за социальными процессами.
  • На фоне беспомощности режима повсеместно начали возникать различные общественные комитеты и союзы, бравшие на свои плечи повседневную работу, которой государство не могло должным образом заниматься: заботу о раненых и увечных, снабжение городов и фронта.
  • Консолидация Великого княжества Литовского проходила на фоне событий конца 1230-х — начала 1240-х годов: сопротивления крестоносцам Ордена меченосцев в Ливонии и Тевтонского ордена в Пруссии, монгольского нашествия на Русь.

  • Внутренний государственный долг достиг рекордного значения на фоне растущих государственных расходов.
  • Весной 2020 года, на фоне карантина, вызванного пандемией COVID-19 в России, Эрмитаж запустил онлайн-трансляции своих экскурсий на разных языках.
  • Перед Первой мировой войной все здания на Дворцовой площади были окрашены в красно-кирпичные цвета, на фоне которых и проходили события 1917 года.
  • Одновременно на фоне общей либерализации законодательства наметилась тенденция к некоторому расширению сфер применения исламских норм — притом, что для периода с момента обретения независимости до второй половины 1990-х годов было характерно постепенное укрепление доминирования права европейского образца.
  • Страна официально стала членом НАТО 30 марта 1949 года, на фоне внутренних разногласий и беспорядков.

  • Юность Гегеля прошла на фоне расцвета немецкой литературы.
  • Хотя эти показатели выгодно смотрятся на фоне средних мировых, они всё ещё несколько ниже уровня развитых стран.
  • Блокирует транспорт триптофана через гематоэнцевалический барьер, что может иметь значение в лечении печеночных энцефалопатий, одним из патогенетических механизмов которых является повреждение нейронов избытком триптофана, вызванным уменьшением его катаболизма в печени на фоне гепатита [...].
  • При этом зона вещества, поглощающего ультрафиолет, выглядит на фоне флуоресцирующего слоя тёмной [...].
  • Попытки изменения статуса-кво 1997 года встречают некоторое сопротивление, что находит своё отражение в протестах и демонстрациях; последняя крупная серия демонстраций началась 31 марта 2019 года на фоне принятия закона об экстрадиции.

    Advertisement
    © dict.cc Russian-English dictionary 2024
    Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
    Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!