Werbung
 Übersetzung für 'Балканские горы' von Russisch nach Deutsch
геогр.
Балканские горы {мн}
Balkangebirge {n}
геогр.
Балканские горы {мн}
Balkan {m} [Gebirge]
Teiltreffer
военноист.
балканские войны {мн}
Balkankriege {pl}
геогр.ист.
Рифейские горы {мн}
Riphäen {pl}
геогр.
Крымские горы {мн}
Krimgebirge {n}
геогр.
Таврские горы {мн}
Taurusgebirge {n}
геогр.
горы {мн} Хаджар
Hadschar-Gebirge {n}
склон {м} горыBerghang {m}
вниз с горы {adv}den Berg hinab
геол.
складчатые горы {мн}
Faltengebirge {n}
геогр.
Исполиновы горы {мн}
Riesengebirge {n}
геогр.
остаточные горы {мн}
Rumpfgebirge {n}
геогр.
горы {мн} Виндхья
Vindhyagebirge {n}
геогр.
Бетские горы {мн}
Betische Kordillere {f}
геогр.
Йизерские горы {мн}
Isergebirge {n}
горы {мн} [собир.]Gebirge {n}
19
геогр.
Арденнские горы {мн}
Ardennen {pl}
геогр.
Скандинавские горы {мн}
Skandinavisches Gebirge {n}
геогр.
Атласские горы {мн}
Atlasgebirge {n}
геогр.
Понтийские горы {мн}
Pontisches Gebirge {n}
геогр.
Уральские горы {мн}
Ural {m} [Gebirge]
геогр.
Уральские горы {мн}
Uralgebirge {n}
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Russisch
  • 1 июля отряд перешёл Хаинкиойский перевал через Балканские горы (находится между нынешними городами Велико-Тырново и Гурково).
  • Награждён орденами святой Анны IV степени с надписью «За храбрость» (за отличие в сражениях под Горным Дубняком 12 октября и Телишем 16 октября 1877 года), святого Станислава III степени с мечами и бантом (за переход через Балканские горы 13—19 декабря 1877 года), святой Анны III степени с мечами и бантом (за сражение под Филиппополем 3—5 января 1878 года), саблей с дарственной надписью от императора (за осаду и взятие Плевны).
  • С запада границей Мёзии была река Дрина, на юге граничила с Фракией, которых разделяли Балканские горы, с севера — Дунай, с востока — Чёрное море.
  • Брат с сестрой были влюблены друг в друга, она называла себя Герой, а брата Зевсом, за что они были наказаны богами — превращены в горные хребты во Фракии — Родопы и Гемские горы (современные названия последних — Стара-Планина либо, несколько ранее, Балканские горы).
  • Во время русско-турецкой войны в составе Гвардейского экипажа участвовал в сражении при Мечке, охране переправ через Дунай, переходе через Балканские горы и за отличие награждён орденом Св.

  • На западе границей Фракии была река Стримон, на востоке — берега Чёрного моря, на юге Эгейское море, а на севере граничила с Мёзией, которую отделяли от неё Балканские горы.
  • Балканские горы пересекают страну, достигая Чёрного моря в районе мыса Эмине (Емине).
  • На обложке этого первого издания изображено: молодая женщина прощается с воином, вдали видны Балканские горы и отряд солдат.
  • Книва с 70-тысячным войском вошёл на имперские земли в районе города Новы. Армия императора Деция после удачного боя около Никополя на Янтре, в котором погибло 3 тысячи готов, загнала их войско в балканские горы в районе хребта Гема.
  • Козловский полк участвовал во взятии Никополя, в блокаде Плевны и в зимнем походе за Балканские горы, во время которого принял участие в бою у Ташкисена.

  • Долина реки отделяет расположенные к востоку Сербские Карпаты и Балканские горы от Динарского нагорья.
  • Воронежский полк за переход через Балканские горы в отряде генерала Вельяминова награждён 12 октября 1878 г.
  • Озеро перестало существовать, когда река нашла новый выход сквозь Балканские горы, образовав ущелье Искыр.
  • Расположен в 15 км от Габрово рядом с Соколовой пещерой (Балканские горы).
  • Балканские горы делят Болгарию на две почти равные речные системы.

  • Город расположен в центральной части Болгарии, между горами Стара планина (Балканские горы) и Средна гора в Долине Роз.
  • Недалеко от города Казанлык в Казанлыкской котловине (Казанлыкская котловина) у подножия гор Стара Планина (Балканские горы) находится знаменитая Долина роз, являющаяся важным туристическим объектом Болгарии.
  • Стара-Планина (Балканские горы) начинается в Долине Тимошко в Сербии и продолжается на юг до Софийской котловины в центрально-западной Болгарии.
  • После сдачи Плевны полк совершил зимний поход через Балканские горы и участвовал 19 декабря в бою при Ташкисене.
  • Он обещал Австрии, что Россия не выйдет из пределов умеренной программы при заключении мира; в Англии Шувалову поручено было заявить, что русская армия не переступит за Балканские горы, но обещание было взято назад после того, как оно было уже передано лондонскому кабинету — что возбудило неудовольствие и дало лишний повод к протестам.

    Werbung
    © dict.cc Russian-German dictionary 2025
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!