Werbung
 Übersetzung für 'Весны' von Russisch nach Deutsch
NOUN   весна | весны | вёсны
начало {с} весныFrühlings­beginn {m}
начало {с} весныFrühlings­anfang {m}
пробуждение {с} весныFrühlings­erwachen {n}
метео.
(внезапное) наступление {с} весны
Frühlings­einbruch {m}
Праздник {м} Весны и Труда[Bezeichnung des Maifeiertags in Russland]
послов.
Oдна ласточка весны не делает.
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
6 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Russisch
  • 21 марта в день весеннего равноденствия и по завершении всех обрядов наступает праздник прихода весны Нәвуз (Новый год). Приметами прихода весны талыши считали по появлению в лесах фиалок, прилёта ласточек и аистов.
  • Многое сделал В. Д. Коханов и для популяризации науки. Он читал лекции для населения, стал автором двух научно-популярных книг: «Певцы зимнего леса» (1976) и «От весны до весны» (1997). Входил в общество «Знание».
  • «Восемнадцатое мгновение весны» — российский комедийный фильм 2001 года, снятый на студии продюсерского центра «ТВ-100». Чёрно-белая кинопародия на фильм «Семнадцать мгновений весны». Ранее, с 2000 по 2001 год скетчи под шапкой «Восемнадцатое мгновение весны» выходили в программе «БИС» на канале ТВ-6, создававшейся тем же творческим коллективом.
  • Начало весны, обычно связывалось с началом года, с борьбой Весны и Зимы.
  • Спаривание начинается с приходом весны, после периода спячки гекконов. Самки откладывают 2 яйца, делают 4—5 кладок с конца весны. Через 2—4 недели появляются молодые гекконы .

  • С весны 1988 года до весны следующего года Триттшу играл за любительский «Буш Сениорс» из Сент-Луиса, чтобы больше сосредоточиться на играх за национальную сборную.
  • 22 марта — сороки, день сорока мучеников. По всей России распространен обычай печь из теста жаворонков или куликов, чтобы приблизить прилет птиц и наступление весны. Иногда вербой хлестали детей и домашних животных, чтобы были здоровы. Кликанье весны, хороводы.
  • Организационный период продолжался до весны 1942-го, диверсионные задачи выполнялись с весны-лета 1942-го. После реорганизации структуры Армии Крайовой в конце 1942-го — начале 1943-го года подразделение вошло в состав «» (руководство диверсиями).
  • «Новейшая история. Семнадцать мгновений весны 25 лет спустя» — двухсерийный документальный фильм Леонида Парфёнова об истории создания телефильма «Семнадцать мгновений весны».
  • По личному поручению председателя КГБ СССР Юрия Андропова Георгий Пипия консультировал съёмки телефильма «Семнадцать мгновений весны» под псевдонимом Колх, потом принял участие в съёмках фильма Леонида Парфёнова «Семнадцать мгновений весны. 25 лет спустя».

  • C 2006 до весны 2010 года входила в ныне упразднённое Большеборское сельское поселение. С весны 2010 года относится к Великосельскому сельскому поселению.
  • По улице Тверская до весны 2010 года курсировали троллейбус 3-го маршрута (в обоих направлениях), а также автобусы 86 и 82 маршрута. Однако, с весны 2010 года троллейбусный маршрут был закрыт, а контактные сети демонтированы. Автобусные маршруты пустили по другим улицам.
  • Месяцево — деревня в Старорусском муниципальном районе Новгородской области, с весны 2010 года относится к Великосельскому сельскому поселению. До весны 2010 года входила в ныне упразднённое Большеборское сельское поселение.
  • В Китае является символом весны и Нового года, по восточному календарю (период весны).
  • Всю музыку для альбома «От весны до весны» (запись и выпуск — 1992 год) написал композитор Валерий Башенев.

  • Попытка оживления первоначальной идеи Национального фронта как общенародного политического движения была предпринята в 1968 году во время Пражской весны, когда ЦК фронта возглавил видный реформатор Франтишек Кригель. С концом Пражской весны, однако, был положен конец и попыткам реформы Национального фронта.
  • На Донбассе существует литературное объединение «Стражи весны» — название фестиваля взято из песни Вени «Ода розовым псам». Объединение издаёт ежегодный альманах «Вольные стражи весны».
  • Дубки (Посечище) — деревня в Старорусском муниципальном районе Новгородской области, с весны 2010 года относится к Великосельскому сельскому поселению. До весны 2010 года входила в ныне упразднённое Астриловское сельское поселение. На 1 января 2011 года постоянное население деревни — 14 жителей, число хозяйств — 12.
  • «Утомлённое солнце…» ([...]; досл. пер.: «"С весны до лета"», также используется название: «"От весны к лету"») — фильм 1988 года снятый совместно СССР и КНДР. В фильме участие Героини Советского Союза Марии Цукановой в Советско-японской войне иное, нежели в реальности.
  • Кра́сная го́рка — народное название первого воскресенья после Пасхи [...]. В церковной традиции праздник называется Антипасхой или Фоминым воскресеньем и посвящён воспоминанию явления Христа апостолу Фоме на восьмой день после воскресения. У восточных славян был праздником начала весны — с кострами, хороводами, ярмарками невест, закликанием весны. Считался преимущественно девичьим праздником [...].

    Werbung
    © dict.cc Russian-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!