Werbung
 Übersetzung für 'Вот как' von Russisch nach Deutsch
Вот как!Ach so!
Teiltreffer
вот почему {adv}deshalb
Вот, пожалуйста!Bitte schön!
Вот неудача!So ein Pech!
Вот, пожалуйста!Hier bitte!
так вотnun ja
Вот умора! [разг.]Das ist zum Totlachen! [ugs.]
Вот те раз!Nanu!
Вот и я!Hier bin ich!
ругат.
Вот дурак! [разг.]
Was für ein Depp! [bes. österr., südd., schweiz.]
идиом.
Вот где собака зарыта.
Da liegt der Hase im Pfeffer!
Ах вот оно что!Ach so!
вот [служит для указания]da [hier]
102
идиом.послов.
Вот где собака зарыта.
Da liegt der Hund begraben.
Вот / Эка невидаль! [разг.] Was ist da schon dabei? [Es ist nichts Besonderes.]
Вот такие / какие пироги! [шутл.]So sieht's aus!
идиом.
Вот тебе и на! [разг.]
Da / Jetzt haben wir den Salat! [ugs.]
Сам ничего, а вот машина пострадала. Er ist nicht verletzt, doch das Auto hat Schaden genommen.
цитата
Быть или не быть, вот в чём вопрос. [Уильям Шекспир: Гамлет]
Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
как {conj}wie
171
как {conj}als
6
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Russisch
  • — Надо, конечно, разогнать Учредительное собрание, — говорил Ленин, — но вот как насчёт левых эсеров?
  • Вот как в романе описывает происхождение надсата доктор Браном, один из его героев.
  • Вот как, сэр! Разрешите полюбопытствовать, кто имеет честь быть первым?
  • В Государственном архиве Иркутской области хранится записка И.И.Веселова под названием «К вопросу первоначального заселения с. Лиственичного», в которой в том числе говорится следующее: "И вот, как рассказывают в самом Лиственичном, приблизительно в 1725 году один из жителей тогдашней Николы, надумывается, переносит своё «зимовье» на Байкал и в глухой никем незаселённой «Листвянке» появляется первая русская хата промышленника с. Николы Романа Кислицына.
  • В мае 2019 года, в программе «Код доступа», решила подытожить свое отношению к происходящему 9 мая в России: «"Мне кажется, что происходит кощунство. Это узаконенное кощунство — эти пляски, парады, танцы с бубнами с криком „Можем повторить!“ Это вот как если бы евреи радостно отмечали холокост с криком „Можем повторить!“"».

  • Читал вашу передовицу. Вот как нужно писать и побольше!
  • неоднократно выезжал на охоту в окрестности села Петушки. Вот как это описывается в книге «Ленин в Москве и Подмосковье»: "Ночевали в Петушках не в доме, а, как обычно на охоте, в сарае, на сене.
  • 14 февраля 1582 года Поссевино прибыл в Москву, где с разрешения Ивана Грозного провёл публичные диспуты о вере. Вот как отзывался об этом случае В. В. Розанов: «Известны споры Грозного с Поссевином, где он огорошил „западника“ вопросом, для чего они бреют подбородок».
  • Знакомство началось с энциклопедической статьи. Вот как рассказывал он сам об этом.
  • Вот как сформулированы смысл и задачи её работы: "«Главной идеей Индимедии является превращение простого потребителя информации в её производителя.

  • Вот как охарактеризовал сущность Русского географического общества его многолетний вице-председатель, знаменитый географ, путешественник и государственный деятель Пётр Петрович Семёнов-Тян-Шанский: «Свободная и открытая для всех, кто проникнут любовью к родной земле и глубокой, несокрушимой верой в будущность Русского государства и русского народа, корпорация».
  • Тут реализм Гарина выступает в форме документа, семейной хроники. Вот как названа эта тетралогия – роман или повесть — нам решить не дано.
  • Вот как этот разговор с Гитлером описывал сам Гудериан: 24 августа Гудериан прибыл на свой командный пункт для руководства наступлением на юг.
  • Вот как описывают эту заслугу Остроградского историографы артиллерийского училища А.
  • В итальянской кампании 1796-1797 годов дважды спас жизнь Наполеону. Вот как его охарактеризовал наполеоновед и франковед Манфред: «Ланн был одним из самых выдающихся военачальников блестящей наполеоновской плеяды.

  • Отряд наносил ощутимый урон неприятельской армии, громя и перехватывая транспорты с фуражом и провиантом. Вот как описывал Денис Давыдов в «Дневнике партизанских действий» одно из дел своего отряда: «…На рассвете мы атаковали в виду города неприятельский отряд, прикрывавший транспорт.
  • С началом Первой мировой войны возрастает роль города, как крупного транспортно-логистического узла. Вот как описывает его в дневнике русский артиллерийский офицер Иосиф Ильин, возвращавшийся в конце 1914 года после излечения на фронт.
  • Великие публицисты-агитаторы были в то же время и крупными художниками слова. Вот как оценивает художественный дар Герцена Л.
  • Вот как заключает Гаспар Коррейра свой рассказ: «Мавры плавали вокруг, а наши преследовали их на шлюпках и убивали копьями.
  • Во избежание раскола «Выбор России» был учрежден одновременно как общероссийское политическое движение и как предвыборный блок ряда движений и партий. Вот как описывает это один из видных деятелей «Демократической России» Владимир Боксёр: <blockquote>«В итоге мы приняли компромиссное решение.

    Werbung
    © dict.cc Russian-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!