Werbung
 Übersetzung für 'В чём дело' von Russisch nach Deutsch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
В чём дело?Was ist los?
4 Wörter
идиом.
В чём (же) дело?
Woran liegt es?
Teiltreffer
Дело в том, что ...Es geht darum, dass ...
Дело в том, что ...Das Problem besteht darin, dass ...
Дело в том, что ...Die Sache ist, dass ...
идиом.
соваться не в своё дело {verb}
sich in fremde Angelegenheiten mischen / einmischen
идиом.
лезть не в своё дело {verb}
sich in fremde Angelegenheiten mischen / einmischen
В том-то и дело.Darauf kommt es eben an.
иметь дело с кем-л./чем-л. {verb}mit jdm./etw. zu tun haben
В чём?Worin?
В чём проблема?Wo ist das Problem?
В чём его обвиняют?Wessen wird er beschuldigt?
в связи с чем {adv}wonach [einer Sache zufolge]
корениться в чём{verb} [несов.]in etw.Dat. wurzeln
разбираться (в чём-л.{verb}zurechtfinden [sich]
в чём мать родила {adv}splitterfasernackt [ugs.]
упражняться в чём-л. {verb} [несов.]etw. üben
сомневаться (в чём-л.{verb} [несов.](etw.) anzweifeln
признаваться в чём-л. {verb} [несов.]etw. zugeben [gestehen]
провиниться в чём-л. {verb} [сов.]sich etw.Gen. schuldig machen
нуждаться (в чём-л.{verb} [несов.]bedürfen [geh.]
производить переворот в чём-л. {verb}etw. revolutionieren
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'В чём дело' von Russisch nach Deutsch

В чём дело?
Was ist los?

В чём (же) дело?
Woran liegt es?идиом.

Werbung
Дело в том, что ...
Es geht darum, dass ...

Das Problem besteht darin, dass ...

Die Sache ist, dass ...
соваться не в своё дело {verb}
sich in fremde Angelegenheiten mischen / einmischenидиом.
лезть не в своё дело {verb}
sich in fremde Angelegenheiten mischen / einmischenидиом.
В том-то и дело.
Darauf kommt es eben an.
иметь дело с кем-л./чем-л. {verb}
mit jdm./etw. zu tun haben
В чём?
Worin?
В чём проблема?
Wo ist das Problem?
В чём его обвиняют?
Wessen wird er beschuldigt?
в связи с чем {adv}
wonach [einer Sache zufolge]
корениться в чём. {verb} [несов.]
in etw.Dat. wurzeln
разбираться (в чём-л.) {verb}
zurechtfinden [sich]
в чём мать родила {adv}
splitterfasernackt [ugs.]
упражняться в чём-л. {verb} [несов.]
etw. üben
сомневаться (в чём-л.) {verb} [несов.]
(etw.) anzweifeln
признаваться в чём-л. {verb} [несов.]
etw. zugeben [gestehen]
провиниться в чём-л. {verb} [сов.]
sich etw.Gen. schuldig machen
нуждаться (в чём-л.) {verb} [несов.]
bedürfen [geh.]
производить переворот в чём-л. {verb}
etw. revolutionieren
Anwendungsbeispiele Russisch
  • Вскоре готы отступили, однако Нарсес, будучи человеком вполне разумным, легко понял в чём дело, и приказал своим воинам держать позиции.
  • Макс решает на собственном опыте проверить, в чём дело, и начинает смотреть на воду.
  • «В чём дело, док?» (...) — американская романтическая эксцентрическая комедия режиссёра Питера Богдановича, вышедшая на экраны в 1972 году.
  • В 1970-е годы она также снялась в главных ролях в комедиях «В чём дело, док?
  • Сэм говорит засыпать её и никому не говорить об этом, пока он не разберётся, в чём дело.

  • Лапша: В чём дело — ты банкрот?
  • Вот в чём дело.
  • По нарочито равнодушному виду гостя он сразу догадывается, в чём дело.
  • Поняв в чём дело, он клянётся отомстить девушке, которая пренебрегла им.
  • Спрашивают Новикова, председателя тогдашнего Госстроя: „В чём дело?

  • Спокойный и ироничный ТомТом берет в помощь своего неуравновешенного друга, драг-дилера Гуся чтобы разобраться, в чём дело.
  • Рогов, пришедший на спектакль вместе с тестем, направляет Любимова домой к Ежову узнать, в чём дело.
  • Лазутчики безусловно доложили им, в чём дело.
  • Животные, которые не столь долго находились на Мосту, не могли понять в чём дело.
  • Наиболее известные фильмы с её участием это «Босиком по парку» (1967) и «В чём дело, док?

  • Баттерс понимает, в чём дело, и снимает с «робота» маску.
  • Однажды Сид обнаруживает, что с потолка ванной капает вода, и стучит в квартиру сверху, чтобы выяснить в чём дело, и случай направляет её по совершенно неожиданному пути.
  • Британская разведка выяснила в чём дело, но прессе об этом не сообщила.
  • Потребовались годы, чтобы понять, в чем дело.
  • В чем дело? Почему мы не только не стали застрельщиками второй промышленной революции, но даже оказались неспособными идти в этой революции вровень с развитыми капиталистическими странами?

    Werbung
    © dict.cc Russian-German dictionary 2025
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!