Werbung
лит.F
Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять [Астрид Линдгрен]
Der beste Karlsson der Welt [Astrid Lindgren]
Teiltreffer
лит.F
Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел [Астрид Линдгрен]
Karlsson fliegt wieder [Astrid Lindgren]
лит.F
Малыш и Карлсон, который живёт на крыше [Астрид Линдгрен]
Karlsson vom Dach [Astrid Lindgren]
муз.театрF
Скрипач на крыше [Джером Роббинс]
Anatevka [Jerome Robbins]
лит.театрF
Кошка на раскалённой крыше [Теннесси Уильямс]
Die Katze auf dem heißen Blechdach [Tennessee Williams]
право
срок {м}, на который приостановлено производство дела
Sperrfrist {f}
который {pron}welcher
45
Который час?Wie spät ist es?
Который час?Wie viel Uhr ist es?
опять {adv}abermals
6
опять {adv}erneut
3
опять {adv}wieder
145
опять {adv} [вновь]wiederum [erneut]
13
Поезд опять опоздал.Der Zug hat schon wieder Verspätung.
лит.F
Человек, который смеётся [Виктор Гюго]
Der lachende Mann [Victor Hugo]
опять-таки {adv} [разг.] [опять]abermals
опять-таки {adv} [разг.] [всё-таки]doch
Опять двадцать пять! [разг.] [идиом.]Nicht schon wieder!
на {prep}auf
106
на это {adv}hierauf
на прощание {adv}zum Abschied
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Карлсон который живёт на крыше проказничает опять' von Russisch nach Deutsch

Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять [Астрид Линдгрен]
Der beste Karlsson der Welt [Astrid Lindgren]лит.F

Werbung
Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел [Астрид Линдгрен]
Karlsson fliegt wieder [Astrid Lindgren]лит.F
Малыш и Карлсон, который живёт на крыше [Астрид Линдгрен]
Karlsson vom Dach [Astrid Lindgren]лит.F
Скрипач на крыше [Джером Роббинс]
Anatevka [Jerome Robbins]муз.театрF
Кошка на раскалённой крыше [Теннесси Уильямс]
Die Katze auf dem heißen Blechdach [Tennessee Williams]лит.театрF
срок {м}, на который приостановлено производство дела
Sperrfrist {f}право
который {pron}
welcher
Который час?
Wie spät ist es?

Wie viel Uhr ist es?
опять {adv}
abermals

erneut

wieder
опять {adv} [вновь]
wiederum [erneut]
Поезд опять опоздал.
Der Zug hat schon wieder Verspätung.
Человек, который смеётся [Виктор Гюго]
Der lachende Mann [Victor Hugo]лит.F
опять-таки {adv} [разг.] [опять]
abermals
опять-таки {adv} [разг.] [всё-таки]
doch
Опять двадцать пять! [разг.] [идиом.]
Nicht schon wieder!
на {prep}
auf
на это {adv}
hierauf
на прощание {adv}
zum Abschied
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!