Werbung
 Übersetzung für 'Мартини с водкой Смешать но не взбалтывать' von Russisch nach Deutsch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
цитата
Мартини с водкой. Смешать, но не взбалтывать.
Wodka Martini. Geschüttelt, nicht gerührt.
Teiltreffer
не только ..., но и ...nicht nur ..., sondern auch ...
фильмF
Умри, но не сейчас [Ли Тамахори]
Stirb an einem anderen Tag [Lee Tamahori]
Звонил, но вас дома не было. Ich habe angerufen, aber ihr wart nicht zu Hause. [Subjekt Mann]
Он искал да искал, но ничего не нашёл.Er suchte und suchte, fand aber nichts.
не сходя с места {adv}an Ort und Stelle
идиом.
не двигаться с места {verb}
sich nicht vom Fleck rühren
идиом.
Успех не падает с неба.
Erfolg kommt nicht von ungefähr.
послов.
Деньги с неба не падают.
Das Geld fällt nicht vom Himmel.
идиом.
С этим ничего не поделаешь!
Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.]
не связанный ни с чем {adj}beziehungs­los
идиом.
Не взыщите с меня. [разг.] [шутл.]
Seien Sie mir nicht böse.
идиом.
быть не в ладах с собой {verb}
mit sich selbst nicht im Reinen sein
Один он с этим не справится.Das schafft er nicht allein.
идиом.
С ним лучше не иметь дела.
Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen.
не справиться с чем-л. {verb} [сов.]etw. verkacken [vulg.]
не справиться с чем-л. {verb} [сов.]abkacken [Jugendspr.]
Не хочу иметь с тобой никаких дел.Ich will mit dir nichts zu tun haben.
не сдвинуться с места / мёртвой точки {verb} [перен.]vor sich hindümpeln [fig.]
идиом.
С виду он и воды не замутит.
Er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben.
идиом.
быть не в ладах с самим собой {verb}
mit sich hadern [geh.]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Мартини с водкой Смешать но не взбалтывать' von Russisch nach Deutsch

Мартини с водкой. Смешать, но не взбалтывать.
Wodka Martini. Geschüttelt, nicht gerührt.цитата

Werbung
не только ..., но и ...
nicht nur ..., sondern auch ...
Умри, но не сейчас [Ли Тамахори]
Stirb an einem anderen Tag [Lee Tamahori]фильмF
Звонил, но вас дома не было.
Ich habe angerufen, aber ihr wart nicht zu Hause. [Subjekt Mann]
Он искал да искал, но ничего не нашёл.
Er suchte und suchte, fand aber nichts.
не сходя с места {adv}
an Ort und Stelle
не двигаться с места {verb}
sich nicht vom Fleck rührenидиом.
Успех не падает с неба.
Erfolg kommt nicht von ungefähr.идиом.
Деньги с неба не падают.
Das Geld fällt nicht vom Himmel.послов.
С этим ничего не поделаешь!
Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.]идиом.
не связанный ни с чем {adj}
beziehungs­los
Не взыщите с меня. [разг.] [шутл.]
Seien Sie mir nicht böse.идиом.
быть не в ладах с собой {verb}
mit sich selbst nicht im Reinen seinидиом.
Один он с этим не справится.
Das schafft er nicht allein.
С ним лучше не иметь дела.
Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen.идиом.
не справиться с чем-л. {verb} [сов.]
etw. verkacken [vulg.]

abkacken [Jugendspr.]
Не хочу иметь с тобой никаких дел.
Ich will mit dir nichts zu tun haben.
не сдвинуться с места / мёртвой точки {verb} [перен.]
vor sich hindümpeln [fig.]
С виду он и воды не замутит.
Er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben.идиом.
быть не в ладах с самим собой {verb}
mit sich hadern [geh.]идиом.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!